Psalm 119:29
New American Standard Bible (©1995)
Remove the false way from me, And graciously grant me Your law.

Psalm 119:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁδὸν ἀδικίας ἀπόστησον ἀπ' ἐμοῦ καὶ τῷ νόμῳ σου ἐλέησόν με

תהילים 119:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דֶּרֶךְ־שֶׁקֶר הָסֵר מִמֶּנִּי וְתֹורָתְךָ חָנֵּנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-29) viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
................................................................................
Salmos 119:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Quita de mí el camino de la mentira, y en tu bondad concédeme tu ley.
................................................................................
Psalm 119:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
................................................................................
Psaume 119:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Eloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
................................................................................
詩 篇 119:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 使 我 离 开 奸 诈 的 道 , 开 恩 将 你 的 律 法 赐 给 我 !
................................................................................
King James Bible
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.

American King James Version
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.

American Standard Version
Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously.

Bible in Basic English
Take from me every false way; and in mercy give me your law.

Douay-Rheims Bible
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.

Darby Bible Translation
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.

English Revised Version
Remove from me the way of falsehood: and grant me thy law graciously.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Turn me away from a life of lies. Graciously provide me with your teachings.

Webster's Bible Translation
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.

World English Bible
Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!

Young's Literal Translation
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
................................................................................
詩 篇 119:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 使 我 離 開 奸 詐 的 道 , 開 恩 將 你 的 律 法 賜 給 我 !
................................................................................
Psaume 119:29 French: Darby
................................................................................
Éloigne de moi la voie du mensonge, et, dans ta grâce, donne-moi ta loi.
................................................................................
Psaume 119:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Eloigne de moi la voie du mensonge, et me donne gratuitement ta Loi.
................................................................................
Psaume 119:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Éloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la grâce d'observer ta loi.
................................................................................
Psalm 119:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
................................................................................
Psalm 119:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wende von mir ab den Weg der Lüge (O. Falschheit; so auch v 104 u. 128) und gewähre mir dein Gesetz!

Psalmet 119:29 Albanian
................................................................................
Mbamë larg nga gënjeshtra dhe, në hirin tënd, bëmë të njohur ligjin tënd.
................................................................................
Псалми 119:29 Bulgarian
................................................................................
Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш [да съблюдавам] закона Ти.
................................................................................
Psalm 119:29 Croatian Bible
................................................................................
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
................................................................................
Žalmů 119:29 Czech BKR
................................................................................
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
................................................................................
Salme 119:29 Danish
................................................................................
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
................................................................................
Psalmen 119:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
................................................................................
Zsoltárok 119:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
A hamisságnak útját távoztasd el tõlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
................................................................................
La psalmaro 119:29 Esperanto
................................................................................
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
................................................................................
PSALMIT 119:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
................................................................................
PSALMIT 119:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
................................................................................
Psalm 119:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οδον αδικιας αποστησον απ' εμου και τω νομω σου ελεησον με
................................................................................
Psalm 119:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
odon adikias apostēson ap' emou kai tō nomō sou eleēson me
odon adikias apostEson ap' emou kai tO nomO sou eleEson me

................................................................................
Sòm 119:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa kite m' lage kò m' nan bay manti. Fè m' favè sa a, moutre mwen lalwa ou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.
................................................................................
תהילים 119:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דרך־שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
................................................................................
תהילים 119:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דֶּֽרֶךשְֶׁ֭־קֶר הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי וְֽתֹורָתְךָ֥ חָנֵּֽנִי׃
................................................................................
תהילים 119:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דרךש־קר הסר ממני ותורתך חנני׃
................................................................................
תהילים 119:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דֶּרֶךשְֶׁ־קֶר הָסֵר מִמֶּנִּי וְתֹורָתְךָ חָנֵּנִי׃
................................................................................
תהילים 119:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט  דרך-שקר הסר ממני    ותורתך חנני
................................................................................
תהילים 119:29 Hebrew Bible
................................................................................
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
Salmi 119:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
................................................................................
MAZMUR 119:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jauhkanlah dari padaku jalan orang culas, dan karuniakanlah kepadaku kasih akan taurat-Mu.
................................................................................
시편 119:29 Korean
................................................................................
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
................................................................................
Psalmynas 119:29 Lithuanian
................................................................................
Melo kelią pašalink nuo manęs, savo įstatymu mane apdovanok.
................................................................................
Psalm 119:29 Maori
................................................................................
Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture.
................................................................................
Salmenes 119:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
................................................................................
Salmos 119:29 Portugese Bible
................................................................................
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.   
................................................................................
Psalmi 119:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
................................................................................
Псалтирь 119:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
................................................................................
Псалтирь 119:29 Russian koi8r
................................................................................
(118-29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.[]
................................................................................
Salmos 119:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Quita de mí el camino de la mentira, Y en Tu bondad concédeme Tu ley.
................................................................................
Salmos 119:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
................................................................................
Salmos 119:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
................................................................................
Salmos 119:29 Spanish: Modern
................................................................................
Aparta de mí el camino de engaño, y enséñame tu ley.
................................................................................
Psaltaren 119:29 Swedish (1917)
................................................................................
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
................................................................................
Psalm 119:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
................................................................................
Mezmurlar 119:29 Turkish
................................................................................
Yalan yoldan uzaklaştır,
Yasan uyarınca lütfet bana.

................................................................................
Thi-thieân 119:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin hãy dang xa tôi con đường dối trá, Làm ơn cho tôi biết luật pháp Chúa.
................................................................................
Salmi 119:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.
................................................................................
MAZMUR 119:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.

Deceit .......... Deceitful .......... Falsehood .......... Far .......... Favour .......... Gracious .......... Graciously .......... Grant .......... Law .......... Mercy .......... Remove .......... Teach .......... Turn .......... Way .......... Ways

Deceit .......... Deceitful .......... Falsehood .......... Far .......... Favour .......... Gracious .......... Graciously .......... Grant .......... Law .......... Mercy .......... Remove .......... Teach .......... Turn .......... Way .......... Ways

Alphabetical: FALSE .......... be .......... deceitful .......... from .......... gracious .......... graciously .......... grant .......... Keep .......... law .......... me .......... Remove .......... the .......... through .......... to .......... way .......... ways .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible