Psalm 119:18
New American Standard Bible (©1995)
Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your law.

Psalm 119:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀποκάλυψον τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ κατανοήσω τὰ θαυμάσιά σου ἐκ τοῦ νόμου σου

תהילים 119:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּל־עֵינַי וְאַבִּיטָה נִפְלָאֹות מִתֹּורָתֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-18) revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
................................................................................
Salmos 119:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Abre mis ojos, para que vea las maravillas de tu ley.
................................................................................
Psalm 119:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
................................................................................
Psaume 119:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
................................................................................
詩 篇 119:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 开 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。
................................................................................
King James Bible
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

American King James Version
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.

American Standard Version
Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.

Bible in Basic English
Let my eyes be open to see the wonders of your law.

Douay-Rheims Bible
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.

Darby Bible Translation
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.

English Revised Version
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Uncover my eyes so that I may see the miraculous things in your teachings.

Webster's Bible Translation
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

World English Bible
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.

Young's Literal Translation
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
................................................................................
詩 篇 119:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 開 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。
................................................................................
Psaume 119:18 French: Darby
................................................................................
Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi.
................................................................................
Psaume 119:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Dessille mes yeux, afin que je regarde aux merveilles de ta Loi.
................................................................................
Psaume 119:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.
................................................................................
Psalm 119:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
................................................................................
Psalm 119:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in (Eig. aus) deinem Gesetz!

Psalmet 119:18 Albanian
................................................................................
Hapi sytë e mi dhe unë do të sodit mrekullitë e ligjit tënd.
................................................................................
Псалми 119:18 Bulgarian
................................................................................
Отвори очите ми За да гледам чудесни неща в Твоя закон.
................................................................................
Psalm 119:18 Croatian Bible
................................................................................
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
................................................................................
Žalmů 119:18 Czech BKR
................................................................................
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
................................................................................
Salme 119:18 Danish
................................................................................
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
................................................................................
Psalmen 119:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
................................................................................
Zsoltárok 119:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
................................................................................
La psalmaro 119:18 Esperanto
................................................................................
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
................................................................................
PSALMIT 119:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
................................................................................
PSALMIT 119:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
................................................................................
Psalm 119:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αποκαλυψον τους οφθαλμους μου και κατανοησω τα θαυμασια σου εκ του νομου σου
................................................................................
Psalm 119:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apokalupson tous ophthalmous mou kai katanoēsō ta thaumasia sou ek tou nomou sou
apokalupson tous ophthalmous mou kai katanoEsO ta thaumasia sou ek tou nomou sou

................................................................................
Sòm 119:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Louvri je m' pou m' ka wè bèl bagay ki nan lalwa ou la.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.
................................................................................
תהילים 119:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גל־עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
................................................................................
תהילים 119:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָאֹ֗ות מִתֹּורָתֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 119:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גל־עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
................................................................................
תהילים 119:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּל־עֵינַי וְאַבִּיטָה נִפְלָאֹות מִתֹּורָתֶךָ׃
................................................................................
תהילים 119:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  גל-עיני ואביטה--    נפלאות מתורתך
................................................................................
תהילים 119:18 Hebrew Bible
................................................................................
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
Salmi 119:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
................................................................................
MAZMUR 119:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Celikkanlah mataku supaya dapat kupandang akan segala ajaib taurat-Mu.
................................................................................
시편 119:18 Korean
................................................................................
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
................................................................................
Psalmynas 119:18 Lithuanian
................................................................................
Atverk man akis, kad stebuklus Tavo įstatyme regėčiau.
................................................................................
Psalm 119:18 Maori
................................................................................
Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.
................................................................................
Salmenes 119:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
................................................................................
Salmos 119:18 Portugese Bible
................................................................................
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.   
................................................................................
Psalmi 119:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
................................................................................
Псалтирь 119:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:18) Открой очи мои, и увижу чудеса законаТвоего.
................................................................................
Псалтирь 119:18 Russian koi8r
................................................................................
(118-18) Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.[]
................................................................................
Salmos 119:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Abre mis ojos, para que vea Las maravillas de Tu ley.
................................................................................
Salmos 119:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
................................................................................
Salmos 119:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
................................................................................
Salmos 119:18 Spanish: Modern
................................................................................
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
................................................................................
Psaltaren 119:18 Swedish (1917)
................................................................................
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
................................................................................
Psalm 119:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
................................................................................
Mezmurlar 119:18 Turkish
................................................................................
Gözlerimi aç,
Yasandaki harikaları göreyim.

................................................................................
Thi-thieân 119:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin Chúa mở mắt tôi, để tôi thấy Sự lạ lùng trong luật pháp của Chúa.
................................................................................
Salmi 119:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
................................................................................
MAZMUR 119:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.

Eyes .......... Law .......... Open .......... Uncover .......... Wonderful .......... Wonders .......... Wondrous

Eyes .......... Law .......... Open .......... Uncover .......... Wonderful .......... Wonders .......... Wondrous

Alphabetical: behold .......... eyes .......... from .......... I .......... in .......... law .......... may .......... my .......... Open .......... see .......... that .......... things .......... wonderful .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible