Psalm 119:163
New American Standard Bible (©1995)
I hate and despise falsehood, But I love Your law.

Psalm 119:163 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀδικίαν ἐμίσησα καὶ ἐβδελυξάμην τὸν δὲ νόμον σου ἠγάπησα

תהילים 119:163 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי וַאֲתַעֵבָה תֹּורָתְךָ אָהָבְתִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-163) mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
................................................................................
Salmos 119:163 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aborrezco y desprecio la mentira, pero amo tu ley.
................................................................................
Psalm 119:163 German: Luther (1912)
................................................................................
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
................................................................................
Psaume 119:163 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.
................................................................................
詩 篇 119:163 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
谎 话 是 我 所 恨 恶 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 爱 的 。
................................................................................
King James Bible
I hate and abhor lying: but thy law do I love.

American King James Version
I hate and abhor lying: but your law do I love.

American Standard Version
I hate and abhor falsehood; But thy law do I love.

Bible in Basic English
I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.

Douay-Rheims Bible
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.

Darby Bible Translation
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.

English Revised Version
I hate and abhor falsehood; but thy law do I love.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I hate lying; I am disgusted with it. I love your teachings.

Webster's Bible Translation
I hate and abhor lying: but thy law do I love.

World English Bible
I hate and abhor falsehood. I love your law.

Young's Literal Translation
Falsehood I have hated, yea I abominate it, Thy law I have loved.
................................................................................
詩 篇 119:163 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
謊 話 是 我 所 恨 惡 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 愛 的 。
................................................................................
Psaume 119:163 French: Darby
................................................................................
Je hais, et j'ai en horreur le mensonge; j'aime ta loi.
................................................................................
Psaume 119:163 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai eu en haine et en abomination le mensonge; j'ai aimé ta Loi.
................................................................................
Psaume 119:163 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai en haine et en abomination le mensonge; j'aime ta loi.
................................................................................
Psalm 119:163 German: Luther (1545)
................................................................................
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
................................................................................
Psalm 119:163 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Lüge (O. Falschheit) hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.

Psalmet 119:163 Albanian
................................................................................
Urrej dhe s'e shoh dot me sy gënjeshtrën, por e dua ligjin tënd.
................................................................................
Псалми 119:163 Bulgarian
................................................................................
Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
................................................................................
Psalm 119:163 Croatian Bible
................................................................................
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
................................................................................
Žalmů 119:163 Czech BKR
................................................................................
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
................................................................................
Salme 119:163 Danish
................................................................................
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
................................................................................
Psalmen 119:163 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
................................................................................
Zsoltárok 119:163 Hungarian: Karoli
................................................................................
A hamisságot gyûlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
................................................................................
La psalmaro 119:163 Esperanto
................................................................................
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
................................................................................
PSALMIT 119:163 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
................................................................................
PSALMIT 119:163 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
................................................................................
Psalm 119:163 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αδικιαν εμισησα και εβδελυξαμην τον δε νομον σου ηγαπησα
................................................................................
Psalm 119:163 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
adikian emisēsa kai ebdeluxamēn ton de nomon sou ēgapēsa
adikian emisEsa kai ebdeluxamEn ton de nomon sou EgapEsa

................................................................................
Sòm 119:163 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen rayi bay manti, mwen pa vle wè sa. Mwen renmen lalwa ou la anpil.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:163 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.
................................................................................
תהילים 119:163 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
................................................................................
תהילים 119:163 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שֶׁ֣קֶר נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תֹּורָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃
................................................................................
תהילים 119:163 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שקר נאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
................................................................................
תהילים 119:163 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֶׁקֶר נֵאתִי וַאֲתַעֵבָה תֹּורָתְךָ אָהָבְתִּי׃
................................................................................
תהילים 119:163 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
קסג  שקר שנאתי ואתעבה    תורתך אהבתי
................................................................................
תהילים 119:163 Hebrew Bible
................................................................................
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
Salmi 119:163 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
................................................................................
MAZMUR 119:163 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bencilah aku akan culas hati, dan jemulah aku akan dia, tetapi kasihlah aku akan taurat-Mu.
................................................................................
시편 119:163 Korean
................................................................................
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
................................................................................
Psalmynas 119:163 Lithuanian
................................................................................
Melo nekenčiu ir bjauriuosi, bet Tavo įstatymas man mielas.
................................................................................
Psalm 119:163 Maori
................................................................................
E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.
................................................................................
Salmenes 119:163 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
................................................................................
Salmos 119:163 Portugese Bible
................................................................................
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.   
................................................................................
Psalmi 119:163 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
................................................................................
Псалтирь 119:163 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
................................................................................
Псалтирь 119:163 Russian koi8r
................................................................................
(118-163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.[]
................................................................................
Salmos 119:163 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aborrezco y desprecio la mentira, Pero amo Tu ley.
................................................................................
Salmos 119:163 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
................................................................................
Salmos 119:163 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
................................................................................
Salmos 119:163 Spanish: Modern
................................................................................
La mentira aborrezco y abomino, pero amo tu ley.
................................................................................
Psaltaren 119:163 Swedish (1917)
................................................................................
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
................................................................................
Psalm 119:163 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
................................................................................
Mezmurlar 119:163 Turkish
................................................................................
Tiksinir, iğrenirim yalandan,
Ama senin yasanı severim.

................................................................................
Thi-thieân 119:163 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi ghét, tôi ghê sự dối trá, Song tôi yêu mến luật pháp Chúa.
................................................................................
Salmi 119:163 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io odio ed abbomino la menzogna; Ma io amo la tua Legge.
................................................................................
MAZMUR 119:163 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
................................................................................
MAZMUR 119:163 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.

Abhor .......... Abominate .......... Despise .......... Disgust .......... False. .......... Falsehood .......... Full .......... Hate .......... Hated .......... Love .......... Lover .......... Words

Abhor .......... Abominate .......... Despise .......... Disgust .......... False. .......... Falsehood .......... Full .......... Hate .......... Hated .......... Love .......... Lover .......... Words

Alphabetical: {But} .......... abhor .......... and .......... but .......... despise .......... falsehood .......... hate .......... I .......... law .......... love .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 163

Scripturetext.com Multilingual Bible