Psalm 119:130
New American Standard Bible (©1995)
The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.

Psalm 119:130 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἡ δήλωσις τῶν λόγων σου φωτιεῖ καὶ συνετιεῖ νηπίους

תהילים 119:130 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-130) ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
................................................................................
Salmos 119:130 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La exposición de tus palabras imparte luz; da entendimiento a los sencillos.
................................................................................
Psalm 119:130 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
................................................................................
Psaume 119:130 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
................................................................................
詩 篇 119:130 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 言 语 一 解 开 就 发 出 亮 光 , 使 愚 人 通 达 。
................................................................................
King James Bible
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

American King James Version
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.

American Standard Version
The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.

Bible in Basic English
The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.

Douay-Rheims Bible
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.

Darby Bible Translation
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.

English Revised Version
The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your word is a doorway that lets in light, and it helps gullible people understand.

Webster's Bible Translation
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.

World English Bible
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.

Young's Literal Translation
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
................................................................................
詩 篇 119:130 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 言 語 一 解 開 就 發 出 亮 光 , 使 愚 人 通 達 。
................................................................................
Psaume 119:130 French: Darby
................................................................................
L'entrée de tes paroles illumine, donnant de l'intelligence aux simples.
................................................................................
Psaume 119:130 French: Martin (1744)
................................................................................
L'entrée de tes paroles illumine, [et] donne de l'intelligence aux simples.
................................................................................
Psaume 119:130 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La révélation de tes paroles éclaire; elle donne de l'intelligence aux simples.
................................................................................
Psalm 119:130 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
................................................................................
Psalm 119:130 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Eröffnung (And. übers.: Der Eingang) deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.

Psalmet 119:130 Albanian
................................................................................
Zbulimi i fjalëve të tua ndriçon dhe u jep mendje njerëzve të thjeshtë.
................................................................................
Псалми 119:130 Bulgarian
................................................................................
Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
................................................................................
Psalm 119:130 Croatian Bible
................................................................................
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
................................................................................
Žalmů 119:130 Czech BKR
................................................................................
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
................................................................................
Salme 119:130 Danish
................................................................................
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
................................................................................
Psalmen 119:130 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
................................................................................
Zsoltárok 119:130 Hungarian: Karoli
................................................................................
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, [és] oktatja az együgyûeket.
................................................................................
La psalmaro 119:130 Esperanto
................................................................................
Malkasxo de Via vorto klerigas, GXi prudentigas simplanimulojn.
................................................................................
PSALMIT 119:130 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
................................................................................
PSALMIT 119:130 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
................................................................................
Psalm 119:130 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η δηλωσις των λογων σου φωτιει και συνετιει νηπιους
................................................................................
Psalm 119:130 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē dēlōsis tōn logōn sou phōtiei kai sunetiei nēpious
E dElOsis tOn logOn sou phOtiei kai sunetiei nEpious

................................................................................
Sòm 119:130 Haitian Creole Bible
................................................................................
Esplikasyon nou jwenn nan pawòl ou klere lespri nou. Yo louvri lespri moun ki san konprann yo pou yo konprann.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:130 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים׃
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
קל  פתח דבריך יאיר    מבין פתיים
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew Bible
................................................................................
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
Salmi 119:130 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
................................................................................
MAZMUR 119:130 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila nyatalah firman-Mu, maka orang beroleh terang, dan orang bodohpun dijadikan-Nya bijaksana.
................................................................................
시편 119:130 Korean
................................................................................
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
................................................................................
Psalmynas 119:130 Lithuanian
................................................................................
Tavo žodžių aiškinimas apšviečia, neišmanančius daro supratingus.
................................................................................
Psalm 119:130 Maori
................................................................................
Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.
................................................................................
Salmenes 119:130 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
................................................................................
Salmos 119:130 Portugese Bible
................................................................................
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.   
................................................................................
Psalmi 119:130 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
................................................................................
Псалтирь 119:130 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
................................................................................
Псалтирь 119:130 Russian koi8r
................................................................................
(118-130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.[]
................................................................................
Salmos 119:130 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La exposición de Tus palabras imparte luz; Da entendimiento a los sencillos.
................................................................................
Salmos 119:130 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
................................................................................
Salmos 119:130 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
................................................................................
Salmos 119:130 Spanish: Modern
................................................................................
La exposición de tu palabra alumbra; hace entender a los ingenuos.
................................................................................
Psaltaren 119:130 Swedish (1917)
................................................................................
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
................................................................................
Psalm 119:130 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
................................................................................
Mezmurlar 119:130 Turkish
................................................................................
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar,
Saf insanlara akıl verir.

................................................................................
Thi-thieân 119:130 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự bày giãi lời Chúa, soi sáng cho, Ban sự thông hiểu cho người thật thà.
................................................................................
Salmi 119:130 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La dichiarazione delle tue parole allumina, E dà intelletto a’ semplici.
................................................................................
MAZMUR 119:130 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
................................................................................
MAZMUR 119:130 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.

Enlighteneth .......... Entrance .......... Gives .......... Good .......... Imparts .......... Instructing .......... Light .......... Opening .......... Sense .......... Simple .......... Understanding .......... Words

Enlighteneth .......... Entrance .......... Gives .......... Good .......... Imparts .......... Instructing .......... Light .......... Opening .......... Sense .......... Simple .......... Understanding .......... Words

Alphabetical: gives .......... it .......... light .......... of .......... simple .......... The .......... to .......... understanding .......... unfolding .......... words .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 130

Scripturetext.com Multilingual Bible