Psalm 119:103
New American Standard Bible (©1995)
How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!

Psalm 119:103 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὡς γλυκέα τῷ λάρυγγί μου τὰ λόγιά σου ὑπὲρ μέλι καὶ κηρίον τῷ στόματί μου

תהילים 119:103 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-103) quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
................................................................................
Salmos 119:103 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras!, más que la miel a mi boca.
................................................................................
Psalm 119:103 German: Luther (1912)
................................................................................
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
................................................................................
Psaume 119:103 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
................................................................................
詩 篇 119:103 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 言 语 在 我 上 膛 何 等 甘 美 , 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 !
................................................................................
King James Bible
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

American King James Version
How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!

American Standard Version
How sweet are thy words unto my taste! Yea, sweeter than honey to my mouth!

Bible in Basic English
How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!

Douay-Rheims Bible
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.

Darby Bible Translation
How sweet are thy ùwords unto my taste! more than honey to my mouth!

English Revised Version
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
How sweet the taste of your promise is! It tastes sweeter than honey.

Webster's Bible Translation
How sweet are thy words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!

World English Bible
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!

Young's Literal Translation
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
................................................................................
詩 篇 119:103 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 言 語 在 我 上 膛 何 等 甘 美 , 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 !
................................................................................
Psaume 119:103 French: Darby
................................................................................
Que tes paroles ont été douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche!
................................................................................
Psaume 119:103 French: Martin (1744)
................................................................................
Ô que ta parole a été douce à mon palais! plus douce que le miel à ma bouche.
................................................................................
Psaume 119:103 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que ta parole est douce à mon palais! Plus douce que le miel à ma bouche.
................................................................................
Psalm 119:103 German: Luther (1545)
................................................................................
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
................................................................................
Psalm 119:103 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!

Psalmet 119:103 Albanian
................................................................................
Sa të ëmbla janë fjalët e tua në gojën time! Janë më të ëmbla se mjalti në gojën time.
................................................................................
Псалми 119:103 Bulgarian
................................................................................
Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! [Да! по-сладки] от мед в устата ми.
................................................................................
Psalm 119:103 Croatian Bible
................................................................................
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
................................................................................
Žalmů 119:103 Czech BKR
................................................................................
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
................................................................................
Salme 119:103 Danish
................................................................................
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
................................................................................
Psalmen 119:103 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
................................................................................
Zsoltárok 119:103 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél [édesbb] az az én számnak!
................................................................................
La psalmaro 119:103 Esperanto
................................................................................
Kiel dolcxa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia busxo!
................................................................................
PSALMIT 119:103 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
................................................................................
PSALMIT 119:103 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
................................................................................
Psalm 119:103 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ως γλυκεα τω λαρυγγι μου τα λογια σου υπερ μελι και κηριον τω στοματι μου
................................................................................
Psalm 119:103 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōs glukea tō larungi mou ta logia sou uper meli kai kērion tō stomati mou
Os glukea tO larungi mou ta logia sou uper meli kai kErion tO stomati mou

................................................................................
Sòm 119:103 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ala dous pawòl ou yo dous anba lang mwen! Yo pi dous pase siwo myèl nan bouch mwen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:103 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.
................................................................................
תהילים 119:103 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מה־נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
................................................................................
תהילים 119:103 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מַה־נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי אִמְרָתֶ֗ךָ מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃
................................................................................
תהילים 119:103 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מה־נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
................................................................................
תהילים 119:103 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי׃
................................................................................
תהילים 119:103 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
קג  מה-נמלצו לחכי אמרתך--    מדבש לפי
................................................................................
תהילים 119:103 Hebrew Bible
................................................................................
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
Salmi 119:103 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
................................................................................
MAZMUR 119:103 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bagaimana sedap segala firman-Mu kepada langitan mulutku, terlebih dari pada air lebah kepada lidahku.
................................................................................
시편 119:103 Korean
................................................................................
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
................................................................................
Psalmynas 119:103 Lithuanian
................................................................................
Kokie saldūs man yra Tavo žodžiai, saldesni mano burnai už medų.
................................................................................
Psalm 119:103 Maori
................................................................................
Ano te reka o au kupu ki toku ngao; ae ra, reka atu i te honi ki toku mangai.
................................................................................
Salmenes 119:103 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
................................................................................
Salmos 119:103 Portugese Bible
................................................................................
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.   
................................................................................
Psalmi 119:103 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
................................................................................
Псалтирь 119:103 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:103) Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
................................................................................
Псалтирь 119:103 Russian koi8r
................................................................................
(118-103) Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.[]
................................................................................
Salmos 119:103 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Cuán dulces son a mi paladar Tus palabras!, Sí, más que la miel a mi boca.
................................................................................
Salmos 119:103 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
................................................................................
Salmos 119:103 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
................................................................................
Salmos 119:103 Spanish: Modern
................................................................................
¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras, más que la miel en mi boca!
................................................................................
Psaltaren 119:103 Swedish (1917)
................................................................................
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
................................................................................
Psalm 119:103 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
................................................................................
Mezmurlar 119:103 Turkish
................................................................................
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma,
Baldan tatlı geliyor ağzıma!

................................................................................
Thi-thieân 119:103 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lời Chúa ngọt họng tôi dường bao! Thật ngọt hơn mật ong trong miệng tôi!
................................................................................
Salmi 119:103 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci che miele alla mia bocca.
................................................................................
MAZMUR 119:103 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
................................................................................
MAZMUR 119:103 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.

Honey .......... Mouth .......... Palate .......... Promises .......... Sayings .......... Sweet .......... Sweeter .......... Taste .......... Words

Honey .......... Mouth .......... Palate .......... Promises .......... Sayings .......... Sweet .......... Sweeter .......... Taste .......... Words

Alphabetical: {Yes .......... are .......... honey .......... How .......... mouth .......... my .......... sweet .......... sweeter .......... sweeter} .......... taste .......... than .......... to .......... words .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 103

Scripturetext.com Multilingual Bible