New American Standard Bible (©1995) I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.Psalm 119:101 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκ πάσης ὁδοῦ πονηρᾶς ἐκώλυσα τοὺς πόδας μου ὅπως ἂν φυλάξω τοὺς λόγους σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-101) ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua ................................................................................ Salmos 119:101 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De todo mal camino he refrenado mis pies, para guardar tu palabra. ................................................................................ Psalm 119:101 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte. ................................................................................ Psaume 119:101 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole. ................................................................................ 詩 篇 119:101 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 禁 止 我 脚 走 一 切 的 邪 路 , 为 要 遵 守 你 的 话 。 ................................................................................ King James Bible I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. American King James Version I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word. American Standard Version I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word. Bible in Basic English I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word. Douay-Rheims Bible I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words. Darby Bible Translation I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word. English Revised Version I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word. GOD'S WORD® Translation (©1995) I have kept my feet from walking on any evil path in order to obey your word. Webster's Bible Translation I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. World English Bible I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word. Young's Literal Translation From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word. ................................................................................ 詩 篇 119:101 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 禁 止 我 腳 走 一 切 的 邪 路 , 為 要 遵 守 你 的 話 。 ................................................................................ Psaume 119:101 French: Darby ................................................................................ J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que je garde ta parole. ................................................................................ Psaume 119:101 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que j'observasse ta parole. ................................................................................ Psaume 119:101 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, afin d'observer ta parole. ................................................................................ Psalm 119:101 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte. ................................................................................ Psalm 119:101 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre. | Psalmet 119:101 Albanian ................................................................................ Kam përmbajtur hapat e mia nga çdo shteg i keq, për të respektuar fjalën tënde. ................................................................................ Псалми 119:101 Bulgarian ................................................................................ От всеки лош път въздържах нозете си, За да пазя Твоето слово. ................................................................................ Psalm 119:101 Croatian Bible ................................................................................ Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam. ................................................................................ Žalmů 119:101 Czech BKR ................................................................................ Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého. ................................................................................ Salme 119:101 Danish ................................................................................ Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord. ................................................................................ Psalmen 119:101 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden. ................................................................................ Zsoltárok 119:101 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minden gonosz ösvénytõl visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet. ................................................................................ La psalmaro 119:101 Esperanto ................................................................................ De cxiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton. ................................................................................ PSALMIT 119:101 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin. ................................................................................ PSALMIT 119:101 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi. ................................................................................ Psalm 119:101 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκ πασης οδου πονηρας εκωλυσα τους ποδας μου οπως αν φυλαξω τους λογους σου ................................................................................ Psalm 119:101 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ek pasēs odou ponēras ekōlusa tous podas mou opōs an phulaxō tous logous sou ek pasEs odou ponEras ekOlusa tous podas mou opOs an phulaxO tous logous sou ................................................................................ Sòm 119:101 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen veye pou m' pa mete pye m' nan move chemen, pou m' ka fè tou sa ou di m' fè.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:101 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك. ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מכל־ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִכָּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מכל־ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִכָּל־אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ׃ ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ קא מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew Bible ................................................................................ מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ | Salmi 119:101 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola. ................................................................................ MAZMUR 119:101 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka aku telah menjauhkan kakiku dari pada segala jalan yang jahat, supaya aku memeliharakan firman-Mu. ................................................................................ 시편 119:101 Korean ................................................................................ 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며 ................................................................................ Psalmynas 119:101 Lithuanian ................................................................................ Nuo bet kokio pikto kelio susilaikau, nes klausau Tavo žodžio. ................................................................................ Psalm 119:101 Maori ................................................................................ Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu. ................................................................................ Salmenes 119:101 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego. ................................................................................ Salmos 119:101 Portugese Bible ................................................................................ Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra. ................................................................................ Psalmi 119:101 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău. ................................................................................ Псалтирь 119:101 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранитьслово Твое; ................................................................................ Псалтирь 119:101 Russian koi8r ................................................................................ (118-101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;[] ................................................................................ Salmos 119:101 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De todo mal camino he refrenado mis pies, Para guardar Tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:101 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:101 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:101 Spanish: Modern ................................................................................ De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra. ................................................................................ Psaltaren 119:101 Swedish (1917) ................................................................................ Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord. ................................................................................ Psalm 119:101 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo. ................................................................................ Mezmurlar 119:101 Turkish ................................................................................ Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için. ................................................................................ Thi-thieân 119:101 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi giữ chơn tôi khỏi mọi đường tà, Ðể gìn giữ lời của Chúa. ................................................................................ Salmi 119:101 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola. ................................................................................ MAZMUR 119:101 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu. ................................................................................ MAZMUR 119:101 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.Evil .......... Feet .......... Hold .......... Kept .......... Obey .......... Observe .......... Order .......... Path .......... Refrained .......... Restrained .......... True. .......... Way .......... Ways .......... Word Evil .......... Feet .......... Hold .......... Kept .......... Obey .......... Observe .......... Order .......... Path .......... Refrained .......... Restrained .......... True. .......... Way .......... Ways .......... Word Alphabetical: every .......... evil .......... feet .......... from .......... have .......... I .......... keep .......... kept .......... may .......... might .......... my .......... obey .......... path .......... restrained .......... so .......... that .......... way .......... word .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 101 Scripturetext.com Multilingual Bible |