New American Standard Bible (©1995)
It is better to take refuge in the LORD Than to trust in princes.Psalm 118:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀγαθὸν ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον ἢ ἐλπίζειν ἐπ' ἄρχοντας
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-9) melius est sperare in Domino quam sperare in principibus
................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Es mejor refugiarse en el SEÑOR que confiar en príncipes.
................................................................................
Psalm 118:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
................................................................................
Psaume 118:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
................................................................................
詩 篇 118:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 王 子 。
................................................................................
King James Bible
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
American King James Version
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
American Standard Version
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.
Bible in Basic English
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
Douay-Rheims Bible
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
Darby Bible Translation
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
English Revised Version
It is better to trust in the LORD, than to put confidence in princes.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
It is better to depend on the LORD than to trust influential people.
Webster's Bible Translation
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
World English Bible
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
Young's Literal Translation
Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.