Psalm 118:9
New American Standard Bible (©1995)
It is better to take refuge in the LORD Than to trust in princes.

Psalm 118:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀγαθὸν ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον ἢ ἐλπίζειν ἐπ' ἄρχοντας

תהילים 118:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-9) melius est sperare in Domino quam sperare in principibus
................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Es mejor refugiarse en el SEÑOR que confiar en príncipes.
................................................................................
Psalm 118:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
................................................................................
Psaume 118:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
................................................................................
詩 篇 118:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 王 子 。
................................................................................
King James Bible
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

American King James Version
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

American Standard Version
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.

Bible in Basic English
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.

Douay-Rheims Bible
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.

Darby Bible Translation
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.

English Revised Version
It is better to trust in the LORD, than to put confidence in princes.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
It is better to depend on the LORD than to trust influential people.

Webster's Bible Translation
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

World English Bible
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.

Young's Literal Translation
Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
................................................................................
詩 篇 118:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
投 靠 耶 和 華 , 強 似 倚 賴 王 子 。
................................................................................
Psaume 118:9 French: Darby
................................................................................
Mieux vaut mettre sa confiance en l'Éternel que de se confier dans les principaux.
................................................................................
Psaume 118:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
................................................................................
Psaume 118:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
................................................................................
Psalm 118:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Fürsten.
................................................................................
Psalm 118:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.

Psalmet 118:9 Albanian
................................................................................
Éshtë më mirë të gjesh strehë tek Zoti se sa t'u kesh besim princave.
................................................................................
Псалми 118:9 Bulgarian
................................................................................
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на князе.
................................................................................
Psalm 118:9 Croatian Bible
................................................................................
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
................................................................................
Žalmů 118:9 Czech BKR
................................................................................
Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
................................................................................
Salme 118:9 Danish
................................................................................
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
................................................................................
Psalmen 118:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op prinsen te vertrouwen.
................................................................................
Zsoltárok 118:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jobb az Úrban bízni, mint fõemberekben reménykedni.
................................................................................
La psalmaro 118:9 Esperanto
................................................................................
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
................................................................................
PSALMIT 118:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
................................................................................
PSALMIT 118:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
................................................................................
Psalm 118:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αγαθον ελπιζειν επι κυριον η ελπιζειν επ' αρχοντας
................................................................................
Psalm 118:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
agathon elpizein epi kurion ē elpizein ep' archontas
agathon elpizein epi kurion E elpizein ep' archontas

................................................................................
Sòm 118:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء‎.
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹ֗וב לַחֲסֹ֥ות בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בִּנְדִיבִֽים׃
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים׃
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  טוב לחסות ביהוה--    מבטח בנדיבים
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew Bible
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Salmi 118:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
................................................................................
MAZMUR 118:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan berlindung kepada Tuhan itu terutama dari pada harap pada raja-raja.
................................................................................
시편 118:9 Korean
................................................................................
여호와께 피함이 방백들을 신뢰함보다 낫도다
................................................................................
Psalmynas 118:9 Lithuanian
................................................................................
Geriau pasitikėti Viešpačiu, negu sudėti viltis į kunigaikščius.
................................................................................
Psalm 118:9 Maori
................................................................................
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
................................................................................
Salmenes 118:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
................................................................................
Salmos 118:9 Portugese Bible
................................................................................
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.   
................................................................................
Psalmi 118:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
mai bine să cauţi un adăpost în Domnul decît să te încrezi în cei mari.
................................................................................
Псалтирь 118:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
................................................................................
Псалтирь 118:9 Russian koi8r
................................................................................
(117-9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.[]
................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Es mejor refugiarse en el SEÑOR Que confiar en príncipes.
................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes.
................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: Modern
................................................................................
Mejor es refugiarse en Jehovah que confiar en los poderosos.
................................................................................
Psaltaren 118:9 Swedish (1917)
................................................................................
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
................................................................................
Psalm 118:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
................................................................................
Mezmurlar 118:9 Turkish
................................................................................
RABbe sığınmak
Soylulara güvenmekten iyidir.

................................................................................
Thi-thieân 118:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thà nương náu mình nơi Ðức Giê-hô-va Còn hơn tin cậy vua chúa.
................................................................................
Salmi 118:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi ne’ principi.
................................................................................
MAZMUR 118:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lebih baik berlindung pada TUHAN, daripada mengharapkan bangsawan.
................................................................................
MAZMUR 118:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lebih baik berlindung pada TUHAN dari pada percaya kepada para bangsawan.

Better .......... Confidence .......... Faith .......... Hope .......... Nobles .......... One's .......... Princes .......... Refuge .......... Rulers .......... Trust

Better .......... Confidence .......... Faith .......... Hope .......... Nobles .......... One's .......... Princes .......... Refuge .......... Rulers .......... Trust

Alphabetical: better .......... in .......... is .......... It .......... LORD .......... princes .......... refuge .......... take .......... than .......... the .......... to .......... trust

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible