New American Standard Bible (©1995) Give thanks to the LORD, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.Psalm 118:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (117-29) confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius ................................................................................ Salmos 118:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dad gracias al SEÑOR, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia. ................................................................................ Psalm 118:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich. ................................................................................ Psaume 118:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! ................................................................................ 詩 篇 118:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ! ................................................................................ King James Bible O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. American King James Version O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever. American Standard Version Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever. Bible in Basic English O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever. Douay-Rheims Bible O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. Darby Bible Translation Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness endureth for ever. English Revised Version O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. GOD'S WORD® Translation (©1995) Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever. Webster's Bible Translation O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. World English Bible Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. ALEPH Young's Literal Translation Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, is His kindness! ................................................................................ 詩 篇 118:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ! ................................................................................ Psaume 118:29 French: Darby ................................................................................ Célébrez l'Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours. ................................................................................ Psaume 118:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours. ................................................................................ Psaume 118:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement! ................................................................................ Psalm 118:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. ................................................................................ Psalm 118:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich. | Psalmet 118:29 Albanian ................................................................................ Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. ................................................................................ Псалми 118:29 Bulgarian ................................................................................ Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост [трае] до века. ................................................................................ Psalm 118:29 Croatian Bible ................................................................................ Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova! ................................................................................ Žalmů 118:29 Czech BKR ................................................................................ Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho. ................................................................................ Salme 118:29 Danish ................................................................................ Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig! ................................................................................ Psalmen 118:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Loof den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. ................................................................................ Zsoltárok 118:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az õ kegyelme! ................................................................................ La psalmaro 118:29 Esperanto ................................................................................ Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco. ................................................................................ PSALMIT 118:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti. ................................................................................ PSALMIT 118:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. ................................................................................ Psalm 118:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξομολογεισθε τω κυριω οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου ................................................................................ Psalm 118:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exomologeisthe tō kuriō oti agathos oti eis ton aiōna to eleos autou exomologeisthe tO kuriO oti agathos oti eis ton aiOna to eleos autou ................................................................................ Sòm 118:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הודו ליהוה כי־טוב כי לעולם חסדו׃ ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֹוד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־טֹ֑וב כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הודו ליהוה כי־טוב כי לעולם חסדו׃ ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew Bible ................................................................................ הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | Salmi 118:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno. ................................................................................ MAZMUR 118:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pujilah akan Tuhan, karena baiklah Ia, karena kemurahan-Nya kekal sampai selama-lamanya. ................................................................................ 시편 118:29 Korean ................................................................................ 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다 ................................................................................ Psalmynas 118:29 Lithuanian ................................................................................ Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas! ................................................................................ Psalm 118:29 Maori ................................................................................ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu. ................................................................................ Salmenes 118:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego. ................................................................................ Salmos 118:29 Portugese Bible ................................................................................ Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra. ................................................................................ Psalmi 118:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui! ................................................................................ Псалтирь 118:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (117:29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. ................................................................................ Псалтирь 118:29 Russian koi8r ................................................................................ (117-29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.[] ................................................................................ Salmos 118:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Den gracias al SEÑOR, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia. ................................................................................ Salmos 118:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. ................................................................................ Salmos 118:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia. ................................................................................ Salmos 118:29 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Alabad a Jehovah, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia! ................................................................................ Psaltaren 118:29 Swedish (1917) ................................................................................ Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. ................................................................................ Psalm 118:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man. ................................................................................ Mezmurlar 118:29 Turkish ................................................................................ RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur. ................................................................................ Thi-thieân 118:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời. ................................................................................ Salmi 118:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno. ................................................................................ MAZMUR 118:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi. ................................................................................ MAZMUR 118:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.Age .......... Endures .......... Endureth .......... Everlasting .......... Forever .......... Good .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Praise .......... Steadfast .......... Thanks .......... Unchanging Age .......... Endures .......... Endureth .......... Everlasting .......... Forever .......... Good .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Praise .......... Steadfast .......... Thanks .......... Unchanging Alphabetical: endures .......... everlasting .......... for .......... forever .......... Give .......... good .......... he .......... his .......... is .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... thanks .......... the .......... to OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |