Psalm 118:24
New American Standard Bible (©1995)
This is the day which the LORD has made; Let us rejoice and be glad in it.

Psalm 118:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὕτη ἡ ἡμέρα ἣν ἐποίησεν ὁ κύριος ἀγαλλιασώμεθα καὶ εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ

תהילים 118:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-24) haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
................................................................................
Salmos 118:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Este es el día que el SEÑOR ha hecho; regocijémonos y alegrémonos en él.
................................................................................
Psalm 118:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
................................................................................
Psaume 118:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
................................................................................
詩 篇 118:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 是 耶 和 华 所 定 的 日 子 , 我 们 在 其 中 要 高 兴 欢 喜 !
................................................................................
King James Bible
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.

American King James Version
This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

American Standard Version
This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.

Bible in Basic English
This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.

Douay-Rheims Bible
This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.

Darby Bible Translation
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.

English Revised Version
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is the day the LORD has made. Let's rejoice and be glad today!

Webster's Bible Translation
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.

World English Bible
This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!

Young's Literal Translation
This is the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.
................................................................................
詩 篇 118:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 是 耶 和 華 所 定 的 日 子 , 我 們 在 其 中 要 高 興 歡 喜 !
................................................................................
Psaume 118:24 French: Darby
................................................................................
C'est ici le jour que l'Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
................................................................................
Psaume 118:24 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
................................................................................
Psaume 118:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
................................................................................
Psalm 118:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies ist der Tag, den der HERR macht; laßt uns freuen und fröhlich drinnen sein!
................................................................................
Psalm 118:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.

Psalmet 118:24 Albanian
................................................................................
Kjo është dita që Zoti ka bërë; le të gëzohemi dhe të ngazëllojmë në të.
................................................................................
Псалми 118:24 Bulgarian
................................................................................
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
................................................................................
Psalm 118:24 Croatian Bible
................................................................................
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
................................................................................
Žalmů 118:24 Czech BKR
................................................................................
Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
................................................................................
Salme 118:24 Danish
................................................................................
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
................................................................................
Psalmen 118:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is de dag, dien de HEERE gemaakt heeft; laat ons op denzelven ons verheugen, en verblijd zijn.
................................................................................
Zsoltárok 118:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
................................................................................
La psalmaro 118:24 Esperanto
................................................................................
CXi tiun tagon faris la Eternulo; Ni gxoju kaj gajigxu en gxi.
................................................................................
PSALMIT 118:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
................................................................................
PSALMIT 118:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
................................................................................
Psalm 118:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτη η ημερα ην εποιησεν ο κυριος αγαλλιασωμεθα και ευφρανθωμεν εν αυτη
................................................................................
Psalm 118:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autē ē ēmera ēn epoiēsen o kurios agangiasōmetha kai euphranthōmen en autē
autE E Emera En epoiEsen o kurios agangiasOmetha kai euphranthOmen en autE

................................................................................
Sòm 118:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ala yon bèl jounen Seyè a ban nou! Ann pase jounen an ap fè fèt, ann fè kè nou kontan!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه‎.
................................................................................
תהילים 118:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זה־היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
................................................................................
תהילים 118:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זֶה־הַ֭יֹּום עָשָׂ֣ה יְהוָ֑ה נָגִ֖ילָה וְנִשְׂמְחָ֣ה בֹֽו׃
................................................................................
תהילים 118:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זה־היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
................................................................................
תהילים 118:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו׃
................................................................................
תהילים 118:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד  זה-היום עשה יהוה    נגילה ונשמחה בו
................................................................................
תהילים 118:24 Hebrew Bible
................................................................................
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Salmi 118:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
................................................................................
MAZMUR 118:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka inilah hari yang telah diadakan oleh Tuhan; marilah kita bersuka-sukaan dan tamasya padanya.
................................................................................
시편 118:24 Korean
................................................................................
이 날은 여호와의 정하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다
................................................................................
Psalmynas 118:24 Lithuanian
................................................................................
Šitą dieną Viešpats padarė; džiūgaukime ir linksminkimės šiandien.
................................................................................
Psalm 118:24 Maori
................................................................................
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
................................................................................
Salmenes 118:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
................................................................................
Salmos 118:24 Portugese Bible
................................................................................
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.   
................................................................................
Psalmi 118:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aceasta este ziua, pe care a făcut -o Domnul: să ne bucurăm şi să ne veselim în ea!
................................................................................
Псалтирь 118:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
................................................................................
Псалтирь 118:24 Russian koi8r
................................................................................
(117-24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный![]
................................................................................
Salmos 118:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Este es el día que el SEÑOR ha hecho; Regocijémonos y alegrémonos en él.
................................................................................
Salmos 118:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
................................................................................
Salmos 118:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Este es el día que hizo el SEÑOR, nos gozaremos y alegraremos en él.
................................................................................
Salmos 118:24 Spanish: Modern
................................................................................
Éste es el día que hizo Jehovah; nos gozaremos y nos alegraremos en él.
................................................................................
Psaltaren 118:24 Swedish (1917)
................................................................................
Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
................................................................................
Psalm 118:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
................................................................................
Mezmurlar 118:24 Turkish
................................................................................
Bugün RABbin yarattığı gündür,
Onun için sevinip coşalım!

................................................................................
Thi-thieân 118:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là ngày Ðức Giê-hô-va làm nên, Chúng tôi sẽ mừng rỡ và vui vẻ trong ngày ấy.
................................................................................
Salmi 118:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questo è il giorno che il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.
................................................................................
MAZMUR 118:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah hari yang ditentukan TUHAN; mari kita rayakan dengan gembira.
................................................................................
MAZMUR 118:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah hari yang dijadikan TUHAN, marilah kita bersorak-sorak dan bersukacita karenanya!

Delight .......... Full .......... Glad .......... Joy .......... Rejoice

Delight .......... Full .......... Glad .......... Joy .......... Rejoice

Alphabetical: and .......... be .......... day .......... glad .......... has .......... in .......... is .......... it .......... let .......... LORD .......... made .......... rejoice .......... the .......... This .......... us .......... which

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible