Psalm 118:20
New American Standard Bible (©1995)
This is the gate of the LORD; The righteous will enter through it.

Psalm 118:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὕτη ἡ πύλη τοῦ κυρίου δίκαιοι εἰσελεύσονται ἐν αὐτῇ

תהילים 118:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-20) haec est porta Domini iusti intrabunt in eam
................................................................................
Salmos 118:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esta es la puerta del SEÑOR; los justos entrarán por ella.
................................................................................
Psalm 118:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
................................................................................
Psaume 118:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
................................................................................
詩 篇 118:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 是 耶 和 华 的 门 ; 义 人 要 进 去 !
................................................................................
King James Bible
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

American King James Version
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

American Standard Version
This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.

Bible in Basic English
This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.

Douay-Rheims Bible
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.

Darby Bible Translation
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.

English Revised Version
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is the gate of the LORD through which righteous people will enter.

Webster's Bible Translation
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

World English Bible
This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.

Young's Literal Translation
This is the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
................................................................................
詩 篇 118:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 是 耶 和 華 的 門 ; 義 人 要 進 去 !
................................................................................
Psaume 118:20 French: Darby
................................................................................
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
................................................................................
Psaume 118:20 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
................................................................................
Psaume 118:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
................................................................................
Psalm 118:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
................................................................................
Psalm 118:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.

Psalmet 118:20 Albanian
................................................................................
Kjo është porta e Zotit, të drejtët do të kalojnë nëpër të.
................................................................................
Псалми 118:20 Bulgarian
................................................................................
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
................................................................................
Psalm 118:20 Croatian Bible
................................................................................
Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!
................................................................................
Žalmů 118:20 Czech BKR
................................................................................
Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
................................................................................
Salme 118:20 Danish
................................................................................
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
................................................................................
Psalmen 118:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is de poort des HEEREN, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
................................................................................
Zsoltárok 118:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
................................................................................
La psalmaro 118:20 Esperanto
................................................................................
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra gxi.
................................................................................
PSALMIT 118:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
................................................................................
PSALMIT 118:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
................................................................................
Psalm 118:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτη η πυλη του κυριου δικαιοι εισελευσονται εν αυτη
................................................................................
Psalm 118:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autē ē pulē tou kuriou dikaioi eiseleusontai en autē
autE E pulE tou kuriou dikaioi eiseleusontai en autE

................................................................................
Sòm 118:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه‎.
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זה־השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זֶֽה־הַשַּׁ֥עַר לַיהוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֹֽו׃
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זה־השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו׃
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  זה-השער ליהוה    צדיקים יבאו בו
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew Bible
................................................................................
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Salmi 118:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
................................................................................
MAZMUR 118:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka inilah pintu gerbang Tuhan, yang dari padanya segala orang benar akan masuk.
................................................................................
시편 118:20 Korean
................................................................................
이는 여호와의 문이라 의인이 그리로 들어 가리로다
................................................................................
Psalmynas 118:20 Lithuanian
................................................................................
Tai Viešpaties vartai, pro kuriuos įeis teisieji.
................................................................................
Psalm 118:20 Maori
................................................................................
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
................................................................................
Salmenes 118:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
................................................................................
Salmos 118:20 Portugese Bible
................................................................................
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.   
................................................................................
Psalmi 118:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
................................................................................
Псалтирь 118:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.
................................................................................
Псалтирь 118:20 Russian koi8r
................................................................................
(117-20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.[]
................................................................................
Salmos 118:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Esta es la puerta del SEÑOR; Los justos entrarán por ella.
................................................................................
Salmos 118:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
................................................................................
Salmos 118:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Esta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.
................................................................................
Salmos 118:20 Spanish: Modern
................................................................................
Ésta es la puerta de Jehovah; por ella entrarán los justos.
................................................................................
Psaltaren 118:20 Swedish (1917)
................................................................................
Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
................................................................................
Psalm 118:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
................................................................................
Mezmurlar 118:20 Turkish
................................................................................
İşte budur RABbin kapısı!
Doğrular girebilir oradan.

................................................................................
Thi-thieân 118:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi sẽ cảm tạ Chúa, vì Chúa đã đáp lời tôi, Trở nên sự cứu rỗi cho tôi.
................................................................................
Salmi 118:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questa è la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
................................................................................
MAZMUR 118:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah pintu gerbang TUHAN, hanya orang jujur boleh melaluinya.
................................................................................
MAZMUR 118:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah pintu gerbang TUHAN, orang-orang benar akan masuk ke dalamnya.

Door .......... Enter .......... Gate .......... House .......... Lord's .......... Righteous .......... Righteousness .......... Therein .......... Workers

Door .......... Enter .......... Gate .......... House .......... Lord's .......... Righteous .......... Righteousness .......... Therein .......... Workers

Alphabetical: enter .......... gate .......... is .......... it .......... LORD .......... may .......... of .......... righteous .......... the .......... This .......... through .......... which .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible