Psalm 116:8
New American Standard Bible (©1995)
For You have rescued my soul from death, My eyes from tears, My feet from stumbling.

Psalm 116:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐξείλατο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀπὸ δακρύων καὶ τοὺς πόδας μου ἀπὸ ὀλισθήματος

תהילים 116:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת אֶת־עֵינִי מִן־דִּמְעָה אֶת־רַגְלִי מִדֶּחִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(114-8) quia eruit animam meam de morte oculos meos a lacrimis pedes meos ab offensa
................................................................................
Salmos 116:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues tú has rescatado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, mis pies de tropezar.
................................................................................
Psalm 116:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
................................................................................
Psaume 116:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
................................................................................
詩 篇 116:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 啊 , 你 救 我 的 命 免 了 死 亡 , 救 我 的 眼 免 了 流 泪 , 救 我 的 脚 免 了 跌 倒 。
................................................................................
King James Bible
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

American King James Version
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.

American Standard Version
For thou hast delivered my soul from death, Mine eyes from tears, And my feet from falling.

Bible in Basic English
You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.

Douay-Rheims Bible
For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.

Darby Bible Translation
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling.

English Revised Version
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You saved me from death. You saved my eyes from tears and my feet from stumbling.

Webster's Bible Translation
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.

World English Bible
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.

Young's Literal Translation
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
................................................................................
詩 篇 116:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 啊 , 你 救 我 的 命 免 了 死 亡 , 救 我 的 眼 免 了 流 淚 , 救 我 的 腳 免 了 跌 倒 。
................................................................................
Psaume 116:8 French: Darby
................................................................................
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
................................................................................
Psaume 116:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
................................................................................
Psaume 116:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
................................................................................
Psalm 116:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
................................................................................
Psalm 116:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.

Psalmet 116:8 Albanian
................................................................................
Po, sepse ti ke çliruar jetën time nga vdekja, sytë e mi dhe lotët dhe këmbët e mia nga rrëzimi.
................................................................................
Псалми 116:8 Bulgarian
................................................................................
Понеже си избавил душата ми от смърт, Очите ми от сълзи, и нозете ми от подхлъзване,
................................................................................
Psalm 116:8 Croatian Bible
................................................................................
On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
................................................................................
Žalmů 116:8 Czech BKR
................................................................................
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
................................................................................
Salme 116:8 Danish
................................................................................
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
................................................................................
Psalmen 116:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van de dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
................................................................................
Zsoltárok 116:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól [és] lábamat az eséstõl:
................................................................................
La psalmaro 116:8 Esperanto
................................................................................
CXar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpusxigxo.
................................................................................
PSALMIT 116:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinä olet sieluni temmannut pois kuolemasta, silmäni kyynelistä, jalkani kompastuksesta.
................................................................................
PSALMIT 116:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä sinä olet pelastanut minun sieluni kuolemasta, minun silmäni kyynelistä, jalkani kompastumasta.
................................................................................
Psalm 116:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εξειλατο την ψυχην μου εκ θανατου τους οφθαλμους μου απο δακρυων και τους ποδας μου απο ολισθηματος
................................................................................
Psalm 116:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti exeilato tēn psuchēn mou ek thanatou tous ophthalmous mou apo dakruōn kai tous podas mou apo olisthēmatos
oti exeilato tEn psuchEn mou ek thanatou tous ophthalmous mou apo dakruOn kai tous podas mou apo olisthEmatos

................................................................................
Sòm 116:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 116:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لانك انقذت نفسي من الموت وعيني من الدمعة ورجلي من الزلق‎.
................................................................................
תהילים 116:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי חלצת נפשי ממות את־עיני מן־דמעה את־רגלי מדחי׃
................................................................................
תהילים 116:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃
................................................................................
תהילים 116:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי חלצת נפשי ממות את־עיני מן־דמעה את־רגלי מדחי׃
................................................................................
תהילים 116:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת אֶת־עֵינִי מִן־דִּמְעָה אֶת־רַגְלִי מִדֶּחִי׃
................................................................................
תהילים 116:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  כי חלצת נפשי ממות    את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי
................................................................................
תהילים 116:8 Hebrew Bible
................................................................................
כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃
Salmi 116:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
................................................................................
MAZMUR 116:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Engkau, ya Tuhan! telah melepaskan jiwaku dari pada maut, dan mataku dari pada air mata, dan kakikupun dari pada kesentuhan.
................................................................................
시편 116:8 Korean
................................................................................
주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
................................................................................
Psalmynas 116:8 Lithuanian
................................................................................
Tu išlaisvinai nuo mirties mano sielą, nuo ašarų­mano akis, nuo suklupimo­mano kojas.
................................................................................
Psalm 116:8 Maori
................................................................................
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
................................................................................
Salmenes 116:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
................................................................................
Salmos 116:8 Portugese Bible
................................................................................
Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.   
................................................................................
Psalmi 116:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.
................................................................................
Псалтирь 116:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(114:8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои отпреткновения.
................................................................................
Псалтирь 116:8 Russian koi8r
................................................................................
(114-8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.[]
................................................................................
Salmos 116:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues Tú has rescatado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Mis pies de tropezar.
................................................................................
Salmos 116:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues tú has librado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Y mis pies de desbarrar.
................................................................................
Salmos 116:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, y mis pies de resbalar.
................................................................................
Salmos 116:8 Spanish: Modern
................................................................................
Porque tú has librado mi vida de la muerte, mis ojos de las lágrimas y mis pies de la caída.
................................................................................
Psaltaren 116:8 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
................................................................................
Psalm 116:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
................................................................................
Mezmurlar 116:8 Turkish
................................................................................
Sen, ya RAB, canımı ölümden,
Gözlerimi yaştan,
Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.

................................................................................
Thi-thieân 116:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.
................................................................................
Salmi 116:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè, o Signore, tu hai ritratta l’anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
................................................................................
MAZMUR 116:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN telah meluputkan aku dari kematian; dihibur-Nya aku dan tidak dibiarkan-Nya terjatuh.
................................................................................
MAZMUR 116:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ya, Engkau telah meluputkan aku dari pada maut, dan mataku dari pada air mata, dan kakiku dari pada tersandung.

Death .......... Delivered .......... Eyes .......... Falling .......... Feet .......... Keeping .......... Overthrowing .......... Power .......... Rescued .......... Soul .......... Stumbling .......... Tears .......... Weeping

Death .......... Delivered .......... Eyes .......... Falling .......... Feet .......... Keeping .......... Overthrowing .......... Power .......... Rescued .......... Soul .......... Stumbling .......... Tears .......... Weeping

Alphabetical: death .......... delivered .......... eyes .......... feet .......... For .......... from .......... have .......... LORD .......... my .......... O .......... rescued .......... soul .......... stumbling .......... tears .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P116 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible