Psalm 115:8
New American Standard Bible (©1995)
Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them.

Psalm 115:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ' αὐτοῖς

תהילים 115:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(113-16) similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis
................................................................................
Salmos 115:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Se volverán como ellos, los que los hacen, y todos los que en ellos confían.
................................................................................
Psalm 115:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.
................................................................................
Psaume 115:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
................................................................................
詩 篇 115:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
造 他 的 要 和 他 一 样 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
................................................................................
King James Bible
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.

American King James Version
They that make them are like to them; so is every one that trusts in them.

American Standard Version
They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.

Bible in Basic English
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.

Douay-Rheims Bible
Let them that make them become like unto them: and all such as trust in them.

Darby Bible Translation
They that make them are like unto them, every one that confideth in them.

English Revised Version
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them.

Webster's Bible Translation
They that make them are like them; so is every one that trusteth in them.

World English Bible
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.

Young's Literal Translation
Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
................................................................................
詩 篇 115:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
造 他 的 要 和 他 一 樣 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
................................................................................
Psaume 115:8 French: Darby
................................................................................
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
................................................................................
Psaume 115:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
................................................................................
Psaume 115:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables.
................................................................................
Psalm 115:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Die solche machen, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen.
................................................................................
Psalm 115:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.

Psalmet 115:8 Albanian
................................................................................
Njëlloj si ata janë ata që i bëjnë, tërë ata që u besojnë atyre.
................................................................................
Псалми 115:8 Bulgarian
................................................................................
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.
................................................................................
Psalm 115:8 Croatian Bible
................................................................................
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
................................................................................
Žalmů 115:8 Czech BKR
................................................................................
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
................................................................................
Salme 115:8 Danish
................................................................................
Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler på dem!
................................................................................
Psalmen 115:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat die hen maken hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
................................................................................
Zsoltárok 115:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hasonlók legyenek azokhoz készítõik, [és] mindazok, a kik bíznak bennök!
................................................................................
La psalmaro 115:8 Esperanto
................................................................................
Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, CXiuj, kiuj ilin fidas.
................................................................................
PSALMIT 115:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.
................................................................................
PSALMIT 115:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka turvaavat niihin.
................................................................................
Psalm 115:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ομοιοι αυτοις γενοιντο οι ποιουντες αυτα και παντες οι πεποιθοτες επ' αυτοις
................................................................................
Psalm 115:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois
omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois

................................................................................
Sòm 115:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎مثلها يكون صانعوها بل كل من يتكل عليها
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כְּ֭מֹוהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  כמוהם יהיו עשיהם--    כל אשר-בטח בהם
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew Bible
................................................................................
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃
Salmi 115:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
................................................................................
MAZMUR 115:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Biarlah segala orang yang memperbuat dia itu menjadi sebagainya; demikianpun segala orang yang harap padanya.
................................................................................
시편 115:8 Korean
................................................................................
우상을 만드는 자와 그것을 의지하는 자가 다 그와 같으리로다
................................................................................
Psalmynas 115:8 Lithuanian
................................................................................
Į juos panašūs yra tie, kas juos padaro ir jais pasitiki.
................................................................................
Psalm 115:8 Maori
................................................................................
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
................................................................................
Salmenes 115:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
................................................................................
Salmos 115:8 Portugese Bible
................................................................................
Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.   
................................................................................
Psalmi 115:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ca ei sînt cei ce -i fac; toţi cei ce se încred în ei.
................................................................................
Псалтирь 115:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(113:16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
................................................................................
Псалтирь 115:8 Russian koi8r
................................................................................
(113-16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.[]
................................................................................
Salmos 115:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Se volverán como ellos los que los hacen, Y todos los que en ellos confían.
................................................................................
Salmos 115:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Como ellos son los que los hacen; Cualquiera que en ellos confía.
................................................................................
Salmos 115:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Como ellos sean los que los hacen; cualquiera que en ellos confía.
................................................................................
Salmos 115:8 Spanish: Modern
................................................................................
Como ellos, son los que los hacen y todos los que en ellos confían.
................................................................................
Psaltaren 115:8 Swedish (1917)
................................................................................
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
................................................................................
Psalm 115:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
................................................................................
Mezmurlar 115:8 Turkish
................................................................................
Onları yapan, onlara güvenen herkes
Onlar gibi olacak!

................................................................................
Thi-thieân 115:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó. Ðều giống như nó.
................................................................................
Salmi 115:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque si confida in essi.
................................................................................
MAZMUR 115:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga begitulah nasib orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya.
................................................................................
MAZMUR 115:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seperti itulah jadinya orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya.

Confideth .......... Faith .......... Makers .......... Mutter .......... Puts .......... Throat .......... Trust .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts

Confideth .......... Faith .......... Makers .......... Mutter .......... Puts .......... Throat .......... Trust .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts

Alphabetical: all .......... and .......... be .......... become .......... Everyone .......... in .......... like .......... make .......... so .......... them .......... Those .......... trust .......... trusts .......... who .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P115 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible