Psalm 113:8
New American Standard Bible (©1995)
To make them sit with princes, With the princes of His people.

Psalm 113:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόντων μετὰ ἀρχόντων λαοῦ αὐτοῦ

תהילים 113:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְהֹושִׁיבִי עִם־נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(112-8) ut eum sedere faciat cum principibus cum principibus populi sui
................................................................................
Salmos 113:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para sentar los con príncipes, con los príncipes de su pueblo.
................................................................................
Psalm 113:8 German: Luther (1912)
................................................................................
daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;
................................................................................
Psaume 113:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.
................................................................................
詩 篇 113:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。
................................................................................
King James Bible
That he may set him with princes, even with the princes of his people.

American King James Version
That he may set him with princes, even with the princes of his people.

American Standard Version
That he may set him with princes, Even with the princes of his people.

Bible in Basic English
To give him a place among the rulers, even with the rulers of his people.

Douay-Rheims Bible
That he may place him with princes, with the princes of his people.

Darby Bible Translation
To set him among nobles, among the nobles of his people.

English Revised Version
That he may set him with princes, even with the princes of his people.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He seats them with influential people, with the influential leaders of his people.

Webster's Bible Translation
That he may set him with princes, even with the princes of his people.

World English Bible
that he may set him with princes, even with the princes of his people.

Young's Literal Translation
To cause to sit with princes, With the princes of His people.
................................................................................
詩 篇 113:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
使 他 們 與 王 子 同 坐 , 就 是 與 本 國 的 王 子 同 坐 。
................................................................................
Psaume 113:8 French: Darby
................................................................................
Pour les faire asseoir avec les nobles, avec les nobles de son peuple;
................................................................................
Psaume 113:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Pour le faire asseoir avec les principaux, avec les principaux, [dis-je], de son peuple;
................................................................................
Psaume 113:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pour le faire asseoir avec les grands, avec les grands de son peuple;
................................................................................
Psalm 113:8 German: Luther (1545)
................................................................................
daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;
................................................................................
Psalm 113:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Um ihn sitzen zu lassen bei den Edlen, (Vergl. 1. Sam. 2,8) bei den Edlen seines Volkes.

Psalmet 113:8 Albanian
................................................................................
për ta bërë të ulet me princat, me princat e popullit të tij.
................................................................................
Псалми 113:8 Bulgarian
................................................................................
За да го тури да седне с първенци, Да! с първенците на людете Му,-
................................................................................
Psalm 113:8 Croatian Bible
................................................................................
da ga posadi s prvacima, s prvacima svoga naroda.
................................................................................
Žalmů 113:8 Czech BKR
................................................................................
Aby jej posadil s knížaty, s knížaty lidu svého.
................................................................................
Salme 113:8 Danish
................................................................................
og sætter ham mellem Fyrster, imellem sit Folks Fyrster,
................................................................................
Psalmen 113:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Om te doen zitten bij de prinsen, bij de prinsen Zijns volks.
................................................................................
Zsoltárok 113:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy odaültesse õket a fõemberek közé, az õ népének fõemberei közé;
................................................................................
La psalmaro 113:8 Esperanto
................................................................................
Por sidigi lin kun eminentuloj, Kun la eminentuloj de lia popolo?
................................................................................
PSALMIT 113:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Istuttaaksensa häntä päämiesten sivuun, kansansa päämiesten sivuun;
................................................................................
PSALMIT 113:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
asettaaksensa hänet ruhtinasten rinnalle, hänen kansansa ruhtinasten rinnalle,
................................................................................
Psalm 113:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
του καθισαι αυτον μετα αρχοντων μετα αρχοντων λαου αυτου
................................................................................
Psalm 113:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tou kathisai auton meta archontōn meta archontōn laou autou
tou kathisai auton meta archontOn meta archontOn laou autou

................................................................................
Sòm 113:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li fè l' chita menm kote ak chèf yo, wi, sou menm tab ak chèf pèp li a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 113:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليجلسه مع اشراف مع اشراف شعبه‎.
................................................................................
תהילים 113:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
להושיבי עם־נדיבים עם נדיבי עמו׃
................................................................................
תהילים 113:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְהֹושִׁיבִ֥י עִם־נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמֹּֽו׃
................................................................................
תהילים 113:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
להושיבי עם־נדיבים עם נדיבי עמו׃
................................................................................
תהילים 113:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְהֹושִׁיבִי עִם־נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמֹּו׃
................................................................................
תהילים 113:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  להושיבי עם-נדיבים    עם נדיבי עמו
................................................................................
תהילים 113:8 Hebrew Bible
................................................................................
להושיבי עם נדיבים עם נדיבי עמו׃
Salmi 113:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
per farlo sedere coi principi, coi principi del suo popolo.
................................................................................
MAZMUR 113:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendak mendudukkan dia bersama-sama dengan penghulu umat-Nya.
................................................................................
시편 113:8 Korean
................................................................................
방백들 곧 그 백성의 방백들과 함께 세우시며
................................................................................
Psalmynas 113:8 Lithuanian
................................................................................
sodina jį greta kunigaikščių, šalia savo tautos kunigaikščių.
................................................................................
Psalm 113:8 Maori
................................................................................
Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.
................................................................................
Salmenes 113:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for å sette ham hos fyrster, hos sitt folks fyrster,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby go posadził z książętami, z książętami ludu swego;
................................................................................
Salmos 113:8 Portugese Bible
................................................................................
para o fazer sentar com os príncipes, sim, com os príncipes do seu povo.   
................................................................................
Psalmi 113:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să -i facă să şadă împreună cu cei mari: cu mai marii poporului Său.
................................................................................
Псалтирь 113:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(112:8) чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;
................................................................................
Псалтирь 113:8 Russian koi8r
................................................................................
(112-8) чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;[]
................................................................................
Salmos 113:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para sentarlos con príncipes, Con los príncipes de Su pueblo.
................................................................................
Salmos 113:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para hacerlos sentar con los príncipes, Con los príncipes de su pueblo.
................................................................................
Salmos 113:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para hacerlo sentar con los príncipes, con los príncipes de su pueblo;
................................................................................
Salmos 113:8 Spanish: Modern
................................................................................
para hacerle sentar con los nobles, con los nobles de su pueblo.
................................................................................
Psaltaren 113:8 Swedish (1917)
................................................................................
för att sätta honom bredvid furstar, bredvid sitt folks furstar;
................................................................................
Psalm 113:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang maupo siya na kasama ng mga pangulo, sa makatuwid baga'y ng mga pangulo ng kaniyang bayan.
................................................................................
Mezmurlar 113:8 Turkish
................................................................................
Soylularla,
Halkının soylularıyla birlikte oturtsun diye.

................................................................................
Thi-thieân 113:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðặng để người ngồi chung với các quan trưởng, Tức với các quan trưởng của dân sự Ngài.
................................................................................
Salmi 113:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Per farlo sedere co’ principi, Co’ principi del suo popolo;
................................................................................
MAZMUR 113:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka didudukkan-Nya bersama para penguasa, bersama para bangsawan dari umat-Nya.
................................................................................
MAZMUR 113:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
untuk mendudukkan dia bersama-sama dengan para bangsawan, bersama-sama dengan para bangsawan bangsanya.

Cause .......... Nobles .......... Princes .......... Rulers .......... Seats .......... Sit

Cause .......... Nobles .......... Princes .......... Rulers .......... Seats .......... Sit

Alphabetical: he .......... His .......... make .......... of .......... people .......... princes .......... seats .......... sit .......... the .......... their .......... them .......... To .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P113 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible