Psalm 110:7
New American Standard Bible (©1995)
He will drink from the brook by the wayside; Therefore He will lift up His head.

Psalm 110:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκ χειμάρρου ἐν ὁδῷ πίεται διὰ τοῦτο ὑψώσει κεφαλήν

תהילים 110:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִנַּחַל בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה עַל־כֵּן יָרִים רֹאשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(109-7) de torrente in via bibet propterea exaltabit caput
................................................................................
Salmos 110:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Beberá del arroyo en el camino; por tanto El levantará la cabeza.
................................................................................
Psalm 110:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.
................................................................................
Psaume 110:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête.
................................................................................
詩 篇 110:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 头 来 。
................................................................................
King James Bible
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

American King James Version
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

American Standard Version
He will drink of the brook in the way: Therefore will he lift up the head.

Bible in Basic English
He will take of the stream by the way; so his head will be lifted up.

Douay-Rheims Bible
He shall drink of the torrent in the way: therefore shall he lift up the head.

Darby Bible Translation
He shall drink of the brook in the way; therefore shall he lift up the head.

English Revised Version
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will drink from the brook along the road. He will hold his head high.

Webster's Bible Translation
He will drink of the brook in the way: therefore will he lift up the head.

World English Bible
He will drink of the brook in the way; therefore he will lift up his head.

Young's Literal Translation
From a brook in the way he drinketh, Therefore he doth lift up the head!
................................................................................
詩 篇 110:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 頭 來 。
................................................................................
Psaume 110:7 French: Darby
................................................................................
Il boira du torrent dans le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête.
................................................................................
Psaume 110:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Il boira du torrent par le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête.
................................................................................
Psaume 110:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il boira au torrent dans le chemin; c'est pourquoi il relèvera la tête.
................................................................................
Psalm 110:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.
................................................................................
Psalm 110:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auf dem Wege wird er trinken aus dem Bache, (O. Aus dem Bache am Wege usw.) darum wird er das Haupt erheben.

Psalmet 110:7 Albanian
................................................................................
Rrugës do të pijë ujë nga përroi dhe si pasojë do të ngrerë kokën.
................................................................................
Псалми 110:7 Bulgarian
................................................................................
Ще пие от потока край пътя; Затова ще дигне глава високо.
................................................................................
Psalm 110:7 Croatian Bible
................................................................................
Na putu će se napit' iz potoka, visoko će dignuti glavu.
................................................................................
Žalmů 110:7 Czech BKR
................................................................................
Z potoka na cestě píti bude, a protož povýší hlavy.
................................................................................
Salme 110:7 Danish
................................................................................
Han drikker af Bækken ved Vejen, derfor løfter han Hovedet højt.
................................................................................
Psalmen 110:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zal op den weg uit de beek drinken; daarom zal Hij het hoofd omhoog heffen.
................................................................................
Zsoltárok 110:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az út mellett való patakból iszik; ezért emeli fel az õ fejét.
................................................................................
La psalmaro 110:7 Esperanto
................................................................................
Li trinkos el rivero sur la vojo; Tial li levos la kapon.
................................................................................
PSALMIT 110:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän juo ojasta tiellä; sen tähden korottaa hän päänsä.
................................................................................
PSALMIT 110:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän juo purosta tien varrelta; sentähden hän kohottaa päänsä.
................................................................................
Psalm 110:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκ χειμαρρου εν οδω πιεται δια τουτο υψωσει κεφαλην
................................................................................
Psalm 110:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ek cheimarrou en odō pietai dia touto upsōsei kephalēn
ek cheimarrou en odO pietai dia touto upsOsei kephalEn

................................................................................
Sòm 110:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a ap bwè dlo larivyè k'ap koule bò wout la. Se poutèt sa li p'ap janm bese tèt devan lènmi l' yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 110:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎من النهر يشرب في الطريق لذلك يرفع الراس
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מנחל בדרך ישתה על־כן ירים ראש׃
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִ֭נַּחַל בַּדֶּ֣רֶךְ יִשְׁתֶּ֑ה עַל־כֵּ֝֗ן יָרִ֥ים רֹֽאשׁ׃
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מנחל בדרך ישתה על־כן ירים ראש׃
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִנַּחַל בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה עַל־כֵּן יָרִים רֹאשׁ׃
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  מנחל בדרך ישתה    על-כן ירים ראש
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew Bible
................................................................................
מנחל בדרך ישתה על כן ירים ראש׃
Salmi 110:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
schiaccerà il capo ai nemici sopra un vasto paese; berrà dal torrente per via, e perciò alzerà il capo.
................................................................................
MAZMUR 110:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sementara berjalan iapun akan minum dari pada anak sungai, sebab itu diangkatnya pula akan kepalanya.
................................................................................
시편 110:7 Korean
................................................................................
길가의 시냇물을 마시고 인하여 그 머리를 드시리로다
................................................................................
Psalmynas 110:7 Lithuanian
................................................................................
Jis kelyje gers iš upelio, todėl iškels savo galvą.
................................................................................
Psalm 110:7 Maori
................................................................................
Ka inu wai ia i te awa i te ara: a ka ara tona matenga.
................................................................................
Salmenes 110:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Av bekken drikker han på veien, derfor løfter han høit sitt hode.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Z strumienia na drodze pić będzie; przetoż wywyższy głowę.
................................................................................
Salmos 110:7 Portugese Bible
................................................................................
Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida.   
................................................................................
Psalmi 110:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El bea din pîrîu în timpul mersului: de aceea Îşi înalţă capul.
................................................................................
Псалтирь 110:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(109:7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.
................................................................................
Псалтирь 110:7 Russian koi8r
................................................................................
(109-7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.[]
................................................................................
Salmos 110:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El beberá del arroyo en el camino; Por tanto levantará la cabeza.
................................................................................
Salmos 110:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Del arroyo beberá en el camino: Por lo cual levantará cabeza.
................................................................................
Salmos 110:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Del arroyo beberá en el camino; por lo cual levantará su cabeza.
................................................................................
Salmos 110:7 Spanish: Modern
................................................................................
Beberá del arroyo en el camino, por lo cual levantará su cabeza.
................................................................................
Psaltaren 110:7 Swedish (1917)
................................................................................
Ur bäcken skall han dricka på vägen; därför skall han upplyfta huvudet.
................................................................................
Psalm 110:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y iinom sa batis sa daan: kaya't siya'y magtataas ng ulo.
................................................................................
Mezmurlar 110:7 Turkish
................................................................................
Yol kenarındaki dereden su içecek;
Bu yüzden başını dik tutacak.

................................................................................
Thi-thieân 110:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài sẽ uống nước khe trong đường, Và nhơn đó ngước đầu lên.
................................................................................
Salmi 110:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli berrà del torrente tra via; E perciò alzerà il capo.
................................................................................
MAZMUR 110:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja akan minum dari sungai di tepi jalan, setelah dikuatkan, ia akan menang.
................................................................................
MAZMUR 110:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari sungai di tepi jalan ia minum, oleh sebab itu ia mengangkat kepala.

Brook .......... Drink .......... Drinketh .......... Head .......... Lift .......... Stream .......... Way .......... Wayside

Brook .......... Drink .......... Drinketh .......... Head .......... Lift .......... Stream .......... Way .......... Wayside

Alphabetical: a .......... beside .......... brook .......... by .......... drink .......... from .......... He .......... head .......... his .......... lift .......... the .......... therefore .......... up .......... way .......... wayside .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P110 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible