New American Standard Bible (©1995) I also have become a reproach to them; When they see me, they wag their head.Psalm 109:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγὼ ἐγενήθην ὄνειδος αὐτοῖς εἴδοσάν με ἐσάλευσαν κεφαλὰς αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (108-25) et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum ................................................................................ Salmos 109:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Me he convertido también en objeto de oprobio para ellos; cuando me ven, menean la cabeza. ................................................................................ Psalm 109:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf. ................................................................................ Psaume 109:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête. ................................................................................ 詩 篇 109:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 受 他 们 的 羞 辱 , 他 们 看 见 我 便 摇 头 。 ................................................................................ King James Bible I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads. American King James Version I became also a reproach to them: when they looked on me they shook their heads. American Standard Version I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head. Bible in Basic English As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me. Douay-Rheims Bible And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads, Darby Bible Translation And I am become a reproach unto them; when they look upon me they shake their heads. English Revised Version I am become also a reproach unto them: when they see me, they shake their head. GOD'S WORD® Translation (©1995) I have become the victim of my enemies' insults. They look at me and shake their heads. Webster's Bible Translation I became also a reproach to them: when they looked upon me they shook their heads. World English Bible I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head. Young's Literal Translation And I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head. ................................................................................ 詩 篇 109:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 受 他 們 的 羞 辱 , 他 們 看 見 我 便 搖 頭 。 ................................................................................ Psaume 109:25 French: Darby ................................................................................ Et moi, je leur suis en opprobre; quand ils me voient, ils hochent la tête. ................................................................................ Psaume 109:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Encore leur suis-je en opprobre; quand ils me voient ils branlent la tête. ................................................................................ Psaume 109:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je suis pour eux un sujet d'opprobre; en me voyant, ils hochent la tête. ................................................................................ Psalm 109:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf. ................................................................................ Psalm 109:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf. | Psalmet 109:25 Albanian ................................................................................ Jam bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën. ................................................................................ Псалми 109:25 Bulgarian ................................................................................ И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава. ................................................................................ Psalm 109:25 Croatian Bible ................................................................................ Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide. ................................................................................ Žalmů 109:25 Czech BKR ................................................................................ Nadto jsem jim za posměch; když mne uhlédají, potřásají hlavami svými. ................................................................................ Salme 109:25 Danish ................................................................................ til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de ................................................................................ Psalmen 109:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nog ben ik hun een smaad; als zij mij zien, zo schudden zij hun hoofd. ................................................................................ Zsoltárok 109:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sõt gyalázatossá lettem elõttök; ha látnak engem, fejöket csóválják. ................................................................................ La psalmaro 109:25 Esperanto ................................................................................ Kaj mi farigxis mokatajxo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon. ................................................................................ PSALMIT 109:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minun täytyy olla heidän pilkkansa: koska he minun näkevät, niin he päätänsä pudistavat. ................................................................................ PSALMIT 109:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä olen joutunut heidän herjattavakseen, minut nähdessään he nyökyttävät päätänsä. ................................................................................ Psalm 109:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγω εγενηθην ονειδος αυτοις ειδοσαν με εσαλευσαν κεφαλας αυτων ................................................................................ Psalm 109:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egō egenēthēn oneidos autois eidosan me esaleusan kephalas autōn kai egO egenEthEn oneidos autois eidosan me esaleusan kephalas autOn ................................................................................ Sòm 109:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè moun wè m', y'ap fè siy sou mwen, y'ap pase m' nan rizib.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم ................................................................................ תהילים 109:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃ ................................................................................ תהילים 109:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲנִ֤י ׀ הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָהֶ֑ם יִ֝רְא֗וּנִי יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃ ................................................................................ תהילים 109:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואני ׀ הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃ ................................................................................ תהילים 109:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנִי ׀ הָיִיתִי חֶרְפָּה לָהֶם יִרְאוּנִי יְנִיעוּן רֹאשָׁם׃ ................................................................................ תהילים 109:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם ................................................................................ תהילים 109:25 Hebrew Bible ................................................................................ ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃ | Salmi 109:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo. ................................................................................ MAZMUR 109:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dalam hal yang demikian aku menjadi lagi suatu kecelaan bagi mereka itu, sehingga apabila terlihatlah mereka itu akan daku, maka digelengnya kepalanya. ................................................................................ 시편 109:25 Korean ................................................................................ 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다 ................................................................................ Psalmynas 109:25 Lithuanian ................................................................................ Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas. ................................................................................ Psalm 109:25 Maori ................................................................................ Kua waiho ahau hei tawainga ma ratou: ka kite ratou i ahau, ka ruru o ratou matenga. ................................................................................ Salmenes 109:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto stałem się im pośmiewiskiem; gdy mię widzą, kiwają głowami swemi. ................................................................................ Salmos 109:25 Portugese Bible ................................................................................ Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça. ................................................................................ Psalmi 109:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap. ................................................................................ Псалтирь 109:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (108:25) Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами. ................................................................................ Псалтирь 109:25 Russian koi8r ................................................................................ (108-25) Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами.[] ................................................................................ Salmos 109:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Me he convertido también en objeto de oprobio para ellos; Cuando me ven, menean la cabeza. ................................................................................ Salmos 109:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza. ................................................................................ Salmos 109:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza. ................................................................................ Salmos 109:25 Spanish: Modern ................................................................................ Fui para ellos objeto de oprobio; me miraban y movían la cabeza. ................................................................................ Psaltaren 109:25 Swedish (1917) ................................................................................ Till smälek har jag blivit inför dem; när de se mig, skaka de huvudet. ................................................................................ Psalm 109:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako nama'y naging kadustaan sa kanila: pagka kanilang nakikita ako, kanilang pinagagalawgalaw ang kanilang ulo. ................................................................................ Mezmurlar 109:25 Turkish ................................................................................ Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar! ................................................................................ Thi-thieân 109:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi cũng thành sự sỉ nhục cho chúng nó; Hễ chúng nó thấy tôi bèn lắc đầu. ................................................................................ Salmi 109:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed anche son loro in vituperio; Quando mi veggono, scuotono la testa. ................................................................................ MAZMUR 109:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala. ................................................................................ MAZMUR 109:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku telah menjadi cela bagi mereka; melihat aku, mereka menggelengkan kepalanya.Accusers .......... Head .......... Heads .......... Object .......... Reproach .......... Scorn .......... Shake .......... Shaking .......... Shook .......... Sport .......... Taunt .......... Wag Accusers .......... Head .......... Heads .......... Object .......... Reproach .......... Scorn .......... Shake .......... Shaking .......... Shook .......... Sport .......... Taunt .......... Wag Alphabetical: a .......... accusers .......... also .......... am .......... an .......... become .......... have .......... head .......... heads .......... I .......... me .......... my .......... object .......... of .......... reproach .......... scorn .......... see .......... shake .......... their .......... them .......... they .......... to .......... wag .......... when OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P109 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |