Psalm 107:3
New American Standard Bible (©1995)
And gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

Psalm 107:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκ τῶν χωρῶν συνήγαγεν αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν καὶ βορρᾶ καὶ θαλάσσης

תהילים 107:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֵאֲרָצֹות קִבְּצָם מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב מִצָּפֹון וּמִיָּם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(106-2) dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
................................................................................
Salmos 107:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y los ha reunido de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.
................................................................................
Psalm 107:3 German: Luther (1912)
................................................................................
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.
................................................................................
Psaume 107:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer!
................................................................................
詩 篇 107:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 各 地 , 从 东 从 西 , 从 南 从 北 , 所 招 聚 来 的 。
................................................................................
King James Bible
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

American King James Version
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

American Standard Version
And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

Bible in Basic English
Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

Douay-Rheims Bible
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.

Darby Bible Translation
And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.

English Revised Version
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
and gathered from other countries, from the east and from the west, from the north and from the south.

Webster's Bible Translation
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

World English Bible
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

Young's Literal Translation
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
................................................................................
詩 篇 107:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 各 地 , 從 東 從 西 , 從 南 從 北 , 所 招 聚 來 的 。
................................................................................
Psaume 107:3 French: Darby
................................................................................
Et qu'il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
................................................................................
Psaume 107:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.
................................................................................
Psaume 107:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
................................................................................
Psalm 107:3 German: Luther (1545)
................................................................................
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer;
................................................................................
Psalm 107:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.

Psalmet 107:3 Albanian
................................................................................
add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
................................................................................
Псалми 107:3 Bulgarian
................................................................................
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг.
................................................................................
Psalm 107:3 Croatian Bible
................................................................................
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
................................................................................
Žalmů 107:3 Czech BKR
................................................................................
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
................................................................................
Salme 107:3 Danish
................................................................................
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
................................................................................
Psalmen 107:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En die Hij uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
................................................................................
Zsoltárok 107:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a kiket összegyûjtött a [különbözõ] földekrõl: napkelet és napnyugot felõl, északról és a tenger felõl.
................................................................................
La psalmaro 107:3 Esperanto
................................................................................
Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
................................................................................
PSALMIT 107:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
................................................................................
PSALMIT 107:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.
................................................................................
Psalm 107:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκ των χωρων συνηγαγεν αυτους απο ανατολων και δυσμων και βορρα και θαλασσης
................................................................................
Psalm 107:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ek tōn chōrōn sunēgagen autous apo anatolōn kai dusmōn kai borra kai thalassēs
ek tOn chOrOn sunEgagen autous apo anatolOn kai dusmOn kai borra kai thalassEs

................................................................................
Sòm 107:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
li mennen yo tounen soti nan mitan lòt nasyon yo ki sou bò solèy leve ak sou bò solèy kouche, ki sou bò nò ak sou bò sid.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر‎.
................................................................................
תהילים 107:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
................................................................................
תהילים 107:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּֽמֵאֲרָצֹ֗ות קִ֫בְּצָ֥ם מִמִּזְרָ֥ח וּמִֽמַּעֲרָ֑ב מִצָּפֹ֥ון וּמִיָּֽם׃
................................................................................
תהילים 107:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
................................................................................
תהילים 107:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֵאֲרָצֹות קִבְּצָם מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב מִצָּפֹון וּמִיָּם׃
................................................................................
תהילים 107:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  ומארצות קבצם    ממזרח וממערב מצפון ומים
................................................................................
תהילים 107:3 Hebrew Bible
................................................................................
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
Salmi 107:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
................................................................................
MAZMUR 107:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan yang dihimpunkan-Nya dari dalam segala negeri, dari sebelah timur dan barat, dari sebelah utara dan dari laut.
................................................................................
시편 107:3 Korean
................................................................................
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
................................................................................
Psalmynas 107:3 Lithuanian
................................................................................
ir surinko juos iš kraštų: iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų.
................................................................................
Psalm 107:3 Maori
................................................................................
I kohikohia nei i nga whenua, i te rawhiti, i te uru, i te raki, i te tonga.
................................................................................
Salmenes 107:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
................................................................................
Salmos 107:3 Portugese Bible
................................................................................
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.   
................................................................................
Psalmi 107:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
................................................................................
Псалтирь 107:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(106:3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
................................................................................
Псалтирь 107:3 Russian koi8r
................................................................................
(106-3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.[]
................................................................................
Salmos 107:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y los ha reunido de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
................................................................................
Salmos 107:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
................................................................................
Salmos 107:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.
................................................................................
Salmos 107:3 Spanish: Modern
................................................................................
y los que ha congregado de las tierras del oriente y del occidente, del norte y del sur.
................................................................................
Psaltaren 107:3 Swedish (1917)
................................................................................
de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
................................................................................
Psalm 107:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
................................................................................
Mezmurlar 107:3 Turkish
................................................................................
Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneydenfş,
Bütün ülkelerden topladıkları.

................................................................................
Thi-thieân 107:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tức là các người Ngài đã hiệp lại từ các xứ; Từ phương đông, phương tây, phương bắc, phương nam.
................................................................................
Salmi 107:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.
................................................................................
MAZMUR 107:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
................................................................................
MAZMUR 107:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yang dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri, dari timur dan dari barat, dari utara dan dari selatan.

Countries .......... East .......... Gathered .......... Lands .......... Making .......... North .......... Sea .......... South .......... Together .......... West

Countries .......... East .......... Gathered .......... Lands .......... Making .......... North .......... Sea .......... South .......... Together .......... West

Alphabetical: and .......... east .......... from .......... gathered .......... he .......... lands .......... north .......... south .......... the .......... those .......... west

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P107 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible