New American Standard Bible (©1995) Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember Your abundant kindnesses, But rebelled by the sea, at the Red Sea.Psalm 106:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν αἰγύπτῳ οὐ συνῆκαν τὰ θαυμάσιά σου οὐκ ἐμνήσθησαν τοῦ πλήθους τοῦ ἐλέους σου καὶ παρεπίκραναν ἀναβαίνοντες ἐν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ תהילים 106:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲבֹותֵינוּ בְמִצְרַיִם לֹא־הִשְׂכִּילוּ נִפְלְאֹותֶיךָ לֹא זָכְרוּ אֶת־רֹב חֲסָדֶיךָ וַיַּמְרוּ עַל־יָם בְּיַם־סוּף׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (105-6) peccavimus cum patribus nostris inique fecimus impie egimus ................................................................................ Salmos 106:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de tu infinito amor, sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo. ................................................................................ Psalm 106:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Unsre Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer. ................................................................................ Psaume 106:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nos pères en Egypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge. ................................................................................ 詩 篇 106:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 的 祖 宗 在 埃 及 不 明 白 你 的 奇 事 , 不 记 念 你 丰 盛 的 慈 爱 , 反 倒 在 红 海 行 了 悖 逆 。 ................................................................................ King James Bible Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea. American King James Version Our fathers understood not your wonders in Egypt; they remembered not the multitude of your mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea. American Standard Version Our fathers understood not thy wonders in Egypt; They remembered not the multitude of thy lovingkindnesses, But were rebellious at the sea, even at the Red Sea. Bible in Basic English Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea. Douay-Rheims Bible Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea. Darby Bible Translation Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea. English Revised Version Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea. GOD'S WORD® Translation (©1995) When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles. They did not remember your numerous acts of mercy, so they rebelled at the sea, the Red Sea. Webster's Bible Translation Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea. World English Bible Our fathers didn't understand your wonders in Egypt. They didn't remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea. Young's Literal Translation Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph. ................................................................................ 詩 篇 106:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 的 祖 宗 在 埃 及 不 明 白 你 的 奇 事 , 不 記 念 你 豐 盛 的 慈 愛 , 反 倒 在 紅 海 行 了 悖 逆 。 ................................................................................ Psaume 106:7 French: Darby ................................................................................ Nos pères, en Égypte, n'ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge. ................................................................................ Psaume 106:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Nos pères n'ont point été attentifs à tes merveilles en Egypte; ils ne se sont point souvenus de la multitude de tes faveurs; mais ils ont été rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge. ................................................................................ Psaume 106:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes merveilles; ils ne se souvinrent point de la multitude de tes bontés; mais ils furent rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge. ................................................................................ Psalm 106:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Unsere Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, nämlich am Schilfmeer. ................................................................................ Psalm 106:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere. | Psalmet 106:7 Albanian ................................................................................ Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq. ................................................................................ Псалми 106:7 Bulgarian ................................................................................ Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море. ................................................................................ Psalm 106:7 Croatian Bible ................................................................................ Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru. ................................................................................ Žalmů 106:7 Czech BKR ................................................................................ Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém. ................................................................................ Salme 106:7 Danish ................................................................................ Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav. ................................................................................ Psalmen 106:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Onze vaders in Egypte hebben niet gelet op Uw wonderen; zij zijn der menigte Uwer goedertierenheid niet gedachtig geweest; maar zij waren wederspannig aan de zee, bij de Schelfzee. ................................................................................ Zsoltárok 106:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél. ................................................................................ La psalmaro 106:7 Esperanto ................................................................................ Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Rugxa Maro. ................................................................................ PSALMIT 106:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä. ................................................................................ PSALMIT 106:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla. ................................................................................ Psalm 106:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οι πατερες ημων εν αιγυπτω ου συνηκαν τα θαυμασια σου ουκ εμνησθησαν του πληθους του ελεους σου και παρεπικραναν αναβαινοντες εν τη ερυθρα θαλασση ................................................................................ Psalm 106:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oi pateres ēmōn en aiguptō ou sunēkan ta thaumasia sou ouk emnēsthēsan tou plēthous tou eleous sou kai parepikranan anabainontes en tē eruthra thalassē oi pateres EmOn en aiguptO ou sunEkan ta thaumasia sou ouk emnEsthEsan tou plEthous tou eleous sou kai parepikranan anabainontes en tE eruthra thalassE ................................................................................ Sòm 106:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè zansèt nou yo te nan peyi Lejip, yo pa t' konprann mirak ou te fè pou yo. Yo te bliye jan ou te renmen yo, yo leve dèyè Bondye ki gen tout pouvwa a, lè yo te bò Lanmè Wouj la.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف. ................................................................................ תהילים 106:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אבותינו במצרים לא־השכילו נפלאותיך לא זכרו את־רב חסדיך וימרו על־ים בים־סוף׃ ................................................................................ תהילים 106:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲבֹ֘ותֵ֤ינוּ בְמִצְרַ֨יִם ׀ לֹא־הִשְׂכִּ֬ילוּ נִפְלְאֹותֶ֗יךָ לֹ֣א זָ֭כְרוּ אֶת־רֹ֣ב חֲסָדֶ֑יךָ וַיַּמְר֖וּ עַל־יָ֣ם בְּיַם־סֽוּף׃ ................................................................................ תהילים 106:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אבותינו במצרים ׀ לא־השכילו נפלאותיך לא זכרו את־רב חסדיך וימרו על־ים בים־סוף׃ ................................................................................ תהילים 106:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲבֹותֵינוּ בְמִצְרַיִם ׀ לֹא־הִשְׂכִּילוּ נִפְלְאֹותֶיךָ לֹא זָכְרוּ אֶת־רֹב חֲסָדֶיךָ וַיַּמְרוּ עַל־יָם בְּיַם־סוּף׃ ................................................................................ תהילים 106:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף ................................................................................ תהילים 106:7 Hebrew Bible ................................................................................ אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ | Salmi 106:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I nostri padri non prestarono attenzione alle tue maraviglie in Egitto; non si ricordarono della moltitudine delle tue benignità, ma si ribellarono presso al mare, al Mar rosso. ................................................................................ MAZMUR 106:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Nenek moyang kami yang di Mesir itu tiada mengindahkan segala ajaib-Mu; tiada diingatnya akan kebesaran kemurahan-Mu, melainkan mendurhakalah mereka itu hampir dengan laut, yaitu hampir dengan laut Kolzom. ................................................................................ 시편 106:7 Korean ................................................................................ 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다 ................................................................................ Psalmynas 106:7 Lithuanian ................................................................................ Mūsų tėvai Egipte nesuprato Tavo stebuklų. Jie užmiršo Tavo didelį gailestingumą, prieš Tave prie Raudonosios jūros maištavo. ................................................................................ Psalm 106:7 Maori ................................................................................ Kihai o matou matua i mohio ki au mea whakamiharo i Ihipa, kihai hoki i mahara ki te tini o au arohatanga; engari ia i whakatoi ratou ki a koe i te moana, ae, i te Moana Whero. ................................................................................ Salmenes 106:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ojcowie nasi w Egipcie nie zrozumieli cudów twoich, ani pamiętali na wielkość miłosierdzia twego; ale odpornymi byli przy morzu Czerwonem. ................................................................................ Salmos 106:7 Portugese Bible ................................................................................ Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho. ................................................................................ Psalmi 106:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie. ................................................................................ Псалтирь 106:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (105:7) Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря. ................................................................................ Псалтирь 106:7 Russian koi8r ................................................................................ (105-7) Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.[] ................................................................................ Salmos 106:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Nuestros padres en Egipto no entendieron Tus maravillas; No se acordaron de Tu infinito amor, Sino que se rebelaron junto al mar, en el Mar Rojo. ................................................................................ Salmos 106:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; Sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo. ................................................................................ Salmos 106:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo. ................................................................................ Salmos 106:7 Spanish: Modern ................................................................................ Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de tus innumerables hechos de misericordia, sino que se rebelaron junto al mar, el mar Rojo. ................................................................................ Psaltaren 106:7 Swedish (1917) ................................................................................ Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet. ................................................................................ Psalm 106:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi naunawa ng aming mga magulang ang iyong mga kababalaghan sa Egipto; hindi nila inalaala ang karamihan ng iyong mga kagandahang-loob, kundi naging mapanghimagsik sa dagat, sa makatuwid baga'y sa Dagat na Mapula. ................................................................................ Mezmurlar 106:7 Turkish ................................................................................ Atalarımız Mısırdayken Yaptığın harikaları anlamadı, Çok kez gösterdiğin sevgiyi anımsamadı, Denizde, Kızıldenizde başkaldırdılar. ................................................................................ Thi-thieân 106:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tại Ê-díp-tô tổ phụ chúng tôi không chăm chỉ về các phép lạ Chúa, Cũng chẳng nhớ lại sự nhơn từ dư dật của Chúa; Nhưng lại phản nghịch bên biển, tức là Biển đỏ. ................................................................................ Salmi 106:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso. ................................................................................ MAZMUR 106:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi. ................................................................................ MAZMUR 106:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.Abundance .......... Abundant .......... Cause .......... Consider .......... Considered .......... Egypt .......... Fathers .......... Great .......... Heed .......... High .......... Kindnesses .......... Loving .......... Memory .......... Mercies .......... Miracles .......... Multitude .......... Provoked .......... Rebelled .......... Rebellious .......... Red .......... Remember .......... Remembered .......... Sea .......... Steadfast .......... Thought .......... Understand .......... Understood .......... Wonderful .......... Wonders .......... Works Abundance .......... Abundant .......... Cause .......... Consider .......... Considered .......... Egypt .......... Fathers .......... Great .......... Heed .......... High .......... Kindnesses .......... Loving .......... Memory .......... Mercies .......... Miracles .......... Multitude .......... Provoked .......... Rebelled .......... Rebellious .......... Red .......... Remember .......... Remembered .......... Sea .......... Steadfast .......... Thought .......... Understand .......... Understood .......... Wonderful .......... Wonders .......... Works Alphabetical: abundant .......... and .......... at .......... But .......... by .......... did .......... Egypt .......... fathers .......... gave .......... in .......... kindnesses .......... many .......... miracles .......... no .......... not .......... our .......... rebelled .......... Red .......... remember .......... sea .......... the .......... they .......... thought .......... to .......... understand .......... were .......... When .......... wonders .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |