Psalm 104:6
New American Standard Bible (©1995)
You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains.

Psalm 104:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἄβυσσος ὡς ἱμάτιον τὸ περιβόλαιον αὐτοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων στήσονται ὕδατα

תהילים 104:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תְּהֹום כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתֹו עַל־הָרִים יַעַמְדוּ־מָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(103-5) qui fundasti terram super basem suam non commovebitur in saeculum et in saeculum
................................................................................
Salmos 104:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La cubriste con el abismo como con un vestido; las aguas estaban sobre los montes.
................................................................................
Psalm 104:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.
................................................................................
Psaume 104:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, Les eaux s'arrêtaient sur les montagnes;
................................................................................
詩 篇 104:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 用 深 水 遮 盖 地 面 , 犹 如 衣 裳 ; 诸 水 高 过 山 岭 。
................................................................................
King James Bible
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

American King James Version
You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

American Standard Version
Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.

Bible in Basic English
Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;

Douay-Rheims Bible
The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.

Darby Bible Translation
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:

English Revised Version
Thou coveredst it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You covered the earth with an ocean as though it were a robe. Water stood above the mountains

Webster's Bible Translation
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

World English Bible
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.

Young's Literal Translation
The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
................................................................................
詩 篇 104:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 用 深 水 遮 蓋 地 面 , 猶 如 衣 裳 ; 諸 水 高 過 山 嶺 。
................................................................................
Psaume 104:6 French: Darby
................................................................................
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:
................................................................................
Psaume 104:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, les eaux se tenaient sur les montagnes.
................................................................................
Psaume 104:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se tenaient sur les montagnes.
................................................................................
Psalm 104:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Mit der Tiefe deckest du es wie mit einem Kleid, und Wasser stehen über den Bergen.
................................................................................
Psalm 104:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mit der Tiefe (S. die Anm. zu Ps. 33,7) hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.

Psalmet 104:6 Albanian
................................................................................
Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
................................................................................
Псалми 104:6 Bulgarian
................................................................................
Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
................................................................................
Psalm 104:6 Croatian Bible
................................................................................
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
................................................................................
Žalmů 104:6 Czech BKR
................................................................................
Propastí jako rouchem byl jsi ji přioděl, i nad horami stály vody.
................................................................................
Salme 104:6 Danish
................................................................................
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
................................................................................
Psalmen 104:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij hadt ze met den afgrond als een kleed overdekt; de wateren stonden boven de bergen.
................................................................................
Zsoltárok 104:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.
................................................................................
La psalmaro 104:6 Esperanto
................................................................................
La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
................................................................................
PSALMIT 104:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
................................................................................
PSALMIT 104:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
................................................................................
Psalm 104:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αβυσσος ως ιματιον το περιβολαιον αυτου επι των ορεων στησονται υδατα
................................................................................
Psalm 104:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
abussos ōs imation to peribolaion autou epi tōn oreōn stēsontai udata
abussos Os imation to peribolaion autou epi tOn oreOn stEsontai udata

................................................................................
Sòm 104:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou mete lanmè sou li tankou yon rad, dlo te kouvri tout mòn yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎كسوتها الغمر كثوب. فوق الجبال تقف المياه‎.
................................................................................
תהילים 104:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תהום כלבוש כסיתו על־הרים יעמדו־מים׃
................................................................................
תהילים 104:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תְּ֭הֹום כַּלְּב֣וּשׁ כִּסִּיתֹ֑ו עַל־הָ֝רִ֗ים יַֽעַמְדוּ־מָֽיִם׃
................................................................................
תהילים 104:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תהום כלבוש כסיתו על־הרים יעמדו־מים׃
................................................................................
תהילים 104:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תְּהֹום כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתֹו עַל־הָרִים יַעַמְדוּ־מָיִם׃
................................................................................
תהילים 104:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  תהום כלבוש כסיתו    על-הרים יעמדו מים
................................................................................
תהילים 104:6 Hebrew Bible
................................................................................
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
Salmi 104:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu l’avevi coperta dell’abisso come d’una veste, le acque s’erano fermate sui monti.
................................................................................
MAZMUR 104:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka telah diselubungi-Nya akan dia dengan laut seperti dengan selimut, maka airnyapun meliputi segala gunung.
................................................................................
시편 104:6 Korean
................................................................................
옷으로 덮음 같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
................................................................................
Psalmynas 104:6 Lithuanian
................................................................................
Vandenynais kaip drabužiu apdengei ją, kalnų viršūnes vandenys dengė.
................................................................................
Psalm 104:6 Maori
................................................................................
Nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga.
................................................................................
Salmenes 104:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
................................................................................
Salmos 104:6 Portugese Bible
................................................................................
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.   
................................................................................
Psalmi 104:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tu îl acoperisei cu adîncul cum l-ai acoperi cu o haină; apele stăteau pe munţi,
................................................................................
Псалтирь 104:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(103:6) Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
................................................................................
Псалтирь 104:6 Russian koi8r
................................................................................
(103-6) Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.[]
................................................................................
Salmos 104:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La cubriste con el abismo como con un vestido; Las aguas estaban sobre los montes.
................................................................................
Salmos 104:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
................................................................................
Salmos 104:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
................................................................................
Salmos 104:6 Spanish: Modern
................................................................................
Con el océano como con vestido la cubriste; sobre las montañas estaban las aguas.
................................................................................
Psaltaren 104:6 Swedish (1917)
................................................................................
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
................................................................................
Psalm 104:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong tinakpan ng kalaliman na tila isang bihisan; ang tubig ay tumatayo sa itaas ng mga bundok.
................................................................................
Mezmurlar 104:6 Turkish
................................................................................
Engini ona bir giysi gibi giydirdin,
Sular dağların üzerinde durdu.

................................................................................
Thi-thieân 104:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa lấy vực sâu bao phủ đất như bằng cái áo, Nước thì cao hơn các núi.
................................................................................
Salmi 104:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu l’avevi già coperta dell’abisso, come d’una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.
................................................................................
MAZMUR 104:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
................................................................................
MAZMUR 104:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan samudera raya Engkau telah menyelubunginya; air telah naik melampaui gunung-gunung.

Abyss .......... Cloak .......... Clothing .......... Cover .......... Covered .......... Coveredst .......... Covering .......... Deep .......... Garment .......... Hadst .......... High .......... Hills .......... Mountains .......... Robe .......... Sea .......... Stand .......... Standing .......... Stood .......... Vesture .......... Waters

Abyss .......... Cloak .......... Clothing .......... Cover .......... Covered .......... Coveredst .......... Covering .......... Deep .......... Garment .......... Hadst .......... High .......... Hills .......... Mountains .......... Robe .......... Sea .......... Stand .......... Standing .......... Stood .......... Vesture .......... Waters

Alphabetical: a .......... above .......... as .......... covered .......... deep .......... garment .......... it .......... mountains .......... standing .......... stood .......... the .......... waters .......... were .......... with .......... You

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible