Psalm 104:30
New American Standard Bible (©1995)
You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the ground.

Psalm 104:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξαποστελεῖς τὸ πνεῦμά σου καὶ κτισθήσονται καὶ ἀνακαινιεῖς τὸ πρόσωπον τῆς γῆς

תהילים 104:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תְּשַׁלַּח רוּחֲךָ יִבָּרֵאוּן וּתְחַדֵּשׁ פְּנֵי אֲדָמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(103-29) abscondes vultum tuum et turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
................................................................................
Salmos 104:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Envías tu Espíritu, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
................................................................................
Psalm 104:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.
................................................................................
Psaume 104:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
................................................................................
詩 篇 104:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 发 出 你 的 灵 , 他 们 便 受 造 ; 你 使 地 面 更 换 为 新 。
................................................................................
King James Bible
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

American King James Version
You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.

American Standard Version
Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.

Bible in Basic English
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.

Darby Bible Translation
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.

English Revised Version
Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the ground.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You send out your Spirit, and they are created. You renew the face of the earth.

Webster's Bible Translation
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

World English Bible
You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.

Young's Literal Translation
Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
................................................................................
詩 篇 104:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 發 出 你 的 靈 , 他 們 便 受 造 ; 你 使 地 面 更 換 為 新 。
................................................................................
Psaume 104:30 French: Darby
................................................................................
Tu envoies ton esprit: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
................................................................................
Psaume 104:30 French: Martin (1744)
................................................................................
[Mais si] tu renvoies ton Esprit, elles sont créées, et tu renouvelles la face de la terre.
................................................................................
Psaume 104:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Envoies-tu ton esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
................................................................................
Psalm 104:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und verneuerst die Gestalt der Erde.
................................................................................
Psalm 104:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du sendest deinen Odem (Eig. Hauch, od. Geist) aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche (O. das Aussehen) des Erdbodens.

Psalmet 104:30 Albanian
................................................................................
Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
................................................................................
Псалми 104:30 Bulgarian
................................................................................
Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
................................................................................
Psalm 104:30 Croatian Bible
................................................................................
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
................................................................................
Žalmů 104:30 Czech BKR
................................................................................
Vysíláš ducha svého, a zase stvořeni bývají, a obnovuješ tvář země.
................................................................................
Salme 104:30 Danish
................................................................................
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
................................................................................
Psalmen 104:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zendt Gij Uw Geest uit, zo worden zij geschapen, en Gij vernieuwt het gelaat des aardrijks.
................................................................................
Zsoltárok 104:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kibocsátod a te lelkedet, megújulnak, és újjá teszed a földnek színét.
................................................................................
La psalmaro 104:30 Esperanto
................................................................................
Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreigxas; Kaj Vi renovigas la vizagxon de la tero.
................................................................................
PSALMIT 104:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
................................................................................
PSALMIT 104:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
................................................................................
Psalm 104:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξαποστελεις το πνευμα σου και κτισθησονται και ανακαινιεις το προσωπον της γης
................................................................................
Psalm 104:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exaposteleis to pneuma sou kai ktisthēsontai kai anakainieis to prosōpon tēs gēs
exaposteleis to pneuma sou kai ktisthEsontai kai anakainieis to prosOpon tEs gEs

................................................................................
Sòm 104:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, lè ou soufle souf ou, ou bay lavi ankò. Konsa, ou bay latè yon lòt figi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ترسل روحك فتخلق. وتجدد وجه الارض
................................................................................
תהילים 104:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
................................................................................
תהילים 104:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תְּשַׁלַּ֣ח ר֭וּחֲךָ יִבָּרֵא֑וּן וּ֝תְחַדֵּ֗שׁ פְּנֵ֣י אֲדָמָֽה׃
................................................................................
תהילים 104:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
................................................................................
תהילים 104:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תְּשַׁלַּח רוּחֲךָ יִבָּרֵאוּן וּתְחַדֵּשׁ פְּנֵי אֲדָמָה׃
................................................................................
תהילים 104:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל  תשלח רוחך יבראון    ותחדש פני אדמה
................................................................................
תהילים 104:30 Hebrew Bible
................................................................................
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
Salmi 104:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu mandi il tuo spirito, essi sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
................................................................................
MAZMUR 104:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau Engkau menyuruhkan Roh-Mu, maka seolah-olah ia dijadikan semula, dan Engkaupun membaharui rupa bumi.
................................................................................
시편 104:30 Korean
................................................................................
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
................................................................................
Psalmynas 104:30 Lithuanian
................................................................................
Atsiunti Tu savo dvasią, sukuri juos ir atnaujini žemės veidą.
................................................................................
Psalm 104:30 Maori
................................................................................
Ko tau tononga mai i tou wairua, kua hanga ratou; a whakahoutia ana e koe te mata o te whenua.
................................................................................
Salmenes 104:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
................................................................................
Salmos 104:30 Portugese Bible
................................................................................
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.   
................................................................................
Psalmi 104:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îţi trimeţi Tu suflarea: ele sînt zidite, şi înoieşti astfel faţa pămîntului.
................................................................................
Псалтирь 104:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(103:30) пошлешь дух Твой – созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
................................................................................
Псалтирь 104:30 Russian koi8r
................................................................................
(103-30) пошлешь дух Твой--созидаются, и Ты обновляешь лице земли.[]
................................................................................
Salmos 104:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Envías Tu Espíritu, son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
................................................................................
Salmos 104:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
................................................................................
Salmos 104:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
................................................................................
Salmos 104:30 Spanish: Modern
................................................................................
Envías tu hálito, y son creados; y renuevas la superficie de la tierra.
................................................................................
Psaltaren 104:30 Swedish (1917)
................................................................................
Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
................................................................................
Psalm 104:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong sinusugo ang iyong Espiritu, sila'y nangalalalang; at iyong binabago ang balat ng lupa.
................................................................................
Mezmurlar 104:30 Turkish
................................................................................
Ruhunu gönderince var olurlar,
Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.

................................................................................
Thi-thieân 104:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa sai Thần Chúa ra, chúng nó được dựng nên; Chúa làm cho mặt đất ra mới.
................................................................................
Salmi 104:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se tu rimandi il tuo spirito son creati; E tu rinnuovi la faccia della terra.
................................................................................
MAZMUR 104:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
................................................................................
MAZMUR 104:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila Engkau mengirim roh-Mu, mereka tercipta, dan Engkau membaharui muka bumi.

Created .......... Earth .......... Face .......... Forth .......... Ground .......... Life .......... New .......... Renew .......... Renewest .......... Sendest .......... Spirit

Created .......... Earth .......... Face .......... Forth .......... Ground .......... Life .......... New .......... Renew .......... Renewest .......... Sendest .......... Spirit

Alphabetical: and .......... are .......... created .......... earth .......... face .......... forth .......... ground .......... of .......... renew .......... send .......... Spirit .......... the .......... they .......... When .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible