New American Standard Bible (©1995)
Beside them the birds of the heavens dwell; They lift up their voices among the branches.Psalm 104:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπ' αὐτὰ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσει ἐκ μέσου τῶν πετρῶν δώσουσιν φωνήν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(103-11) ut bibant omnia animalia regionum et reficiat onager sitim suam
................................................................................
Salmos 104:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Junto a ellos habitan las aves de los cielos, elevan sus trinos entre las ramas.
................................................................................
Psalm 104:12 German: Luther (1912)
................................................................................
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
................................................................................
Psaume 104:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
................................................................................
詩 篇 104:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
天 上 的 飞 鸟 在 水 旁 住 宿 , 在 树 枝 上 啼 叫 。
................................................................................
King James Bible
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
American King James Version
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
American Standard Version
By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
Bible in Basic English
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
Douay-Rheims Bible
Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
Darby Bible Translation
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
English Revised Version
By them the fowl of the heaven have their habitation, they sing among the branches.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The birds live by the streams. They sing among the branches.
Webster's Bible Translation
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
World English Bible
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Young's Literal Translation
By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.