New American Standard Bible (©1995)
Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle.Psalm 103:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὸν ἐμπιπλῶντα ἐν ἀγαθοῖς τὴν ἐπιθυμίαν σου ἀνακαινισθήσεται ὡς ἀετοῦ ἡ νεότης σου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(102-4) qui redimit de corruptione vitam tuam et coronat te misericordia et miserationibus
................................................................................
Salmos 103:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el que colma de bienes tus años, para que tu juventud se renueve como el águila.
................................................................................
Psalm 103:5 German: Luther (1912)
................................................................................
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
................................................................................
Psaume 103:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle.
................................................................................
詩 篇 103:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 用 美 物 使 你 所 愿 的 得 以 知 足 , 以 致 你 如 鹰 返 老 还 童 。
................................................................................
King James Bible
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
American King James Version
Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.
American Standard Version
Who satisfieth thy desire with good things,'so that thy youth is renewed like the eagle.
Bible in Basic English
He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
Douay-Rheims Bible
Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's.
Darby Bible Translation
Who satisfieth thine old age with good things; thy youth is renewed like the eagle's.
English Revised Version
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
the one who fills your life with blessings so that you become young again like an eagle.
Webster's Bible Translation
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
World English Bible
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle's.
Young's Literal Translation
Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.