New American Standard Bible (©1995) That men may tell of the name of the LORD in Zion And His praise in Jerusalem,Psalm 102:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοῦ ἀναγγεῖλαι ἐν σιων τὸ ὄνομα κυρίου καὶ τὴν αἴνεσιν αὐτοῦ ἐν ιερουσαλημ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (101-21) ut audiret gemitum vincti ut solveret filios mortis ................................................................................ Salmos 102:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para que los hombres anuncien en Sion el nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén, ................................................................................ Psalm 102:21 German: Luther (1912) ................................................................................ auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem, ................................................................................ Psaume 102:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Eternel, Et ses louanges dans Jérusalem, ................................................................................ 詩 篇 102:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 使 人 在 锡 安 传 扬 耶 和 华 的 名 , 在 耶 路 撒 冷 传 扬 赞 美 他 的 话 , ................................................................................ King James Bible To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; American King James Version To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; American Standard Version That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem; Bible in Basic English So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem; Douay-Rheims Bible That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem; Darby Bible Translation That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem, English Revised Version That men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD's name is announced in Zion and his praise in Jerusalem Webster's Bible Translation To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; World English Bible that men may declare the name of Yahweh in Zion, and his praise in Jerusalem; Young's Literal Translation To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem, ................................................................................ 詩 篇 102:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 使 人 在 錫 安 傳 揚 耶 和 華 的 名 , 在 耶 路 撒 冷 傳 揚 讚 美 他 的 話 , ................................................................................ Psaume 102:21 French: Darby ................................................................................ Afin qu'on annonce dans Sion le nom de l'Éternel, et sa louange dans Jérusalem, ................................................................................ Psaume 102:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Afin qu'on annonce le Nom de l’Eternel dans Sion, et sa louange dans Jérusalem; ................................................................................ Psaume 102:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Afin qu'on célèbre en Sion le nom de l'Éternel, et sa louange dans Jérusalem, ................................................................................ Psalm 102:21 German: Luther (1545) ................................................................................ daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes, ................................................................................ Psalm 102:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob, | Psalmet 102:21 Albanian ................................................................................ me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij, ................................................................................ Псалми 102:21 Bulgarian ................................................................................ За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим, ................................................................................ Psalm 102:21 Croatian Bible ................................................................................ da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu ................................................................................ Žalmů 102:21 Czech BKR ................................................................................ Aby vypravovali na Sionu jméno Hospodinovo, a chválu jeho v Jeruzalémě, ................................................................................ Salme 102:21 Danish ................................................................................ at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem, ................................................................................ Psalmen 102:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat men den Naam des HEEREN vertelle te Sion, en Zijn lof te Jeruzalem; ................................................................................ Zsoltárok 102:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy hirdessék a Sionon az Úrnak nevét, és az õ dicséretét Jeruzsálemben. ................................................................................ La psalmaro 102:21 Esperanto ................................................................................ Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro, ................................................................................ PSALMIT 102:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että he saarnaavat Herran nimeä Zionissa, ja hänen kiitostansa Jerusalemissa, ................................................................................ PSALMIT 102:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H102:22) jotta Siionissa julistettaisiin Herran nimeä ja hänen ylistystänsä Jerusalemissa, ................................................................................ Psalm 102:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ του αναγγειλαι εν σιων το ονομα κυριου και την αινεσιν αυτου εν ιερουσαλημ ................................................................................ Psalm 102:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tou anangeilai en siōn to onoma kuriou kai tēn ainesin autou en ierousalēm tou anangeilai en siOn to onoma kuriou kai tEn ainesin autou en ierousalEm ................................................................................ Sòm 102:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ (102:22) Konsa, moun va nonmen non Seyè a nan tout lavil Siyon an. Y'a fè lwanj li nan lavil Jerizalèm,ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم ................................................................................ תהילים 102:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ ................................................................................ תהילים 102:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְסַפֵּ֣ר בְּ֭צִיֹּון שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וּ֝תְהִלָּתֹ֗ו בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ................................................................................ תהילים 102:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ ................................................................................ תהילים 102:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְסַפֵּר בְּצִיֹּון שֵׁם יְהוָה וּתְהִלָּתֹו בִּירוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ תהילים 102:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם ................................................................................ תהילים 102:21 Hebrew Bible ................................................................................ לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ | Salmi 102:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme, ................................................................................ MAZMUR 102:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ supaya nama Tuhan disebut oranglah dalam Sion dan kepujiannyapun dalam Yeruzalem; ................................................................................ 시편 102:21 Korean ................................................................................ 여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라 ................................................................................ Psalmynas 102:21 Lithuanian ................................................................................ kad Sione būtų skelbiamas Viešpaties vardas ir girtų Jį Jeruzalėje, ................................................................................ Psalm 102:21 Maori ................................................................................ Kia whakapuakina ai te ingo o Ihowa i Hiona, me te whakamoemiti ki a ia i Hiruharama; ................................................................................ Salmenes 102:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie, ................................................................................ Salmos 102:21 Portugese Bible ................................................................................ a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém, ................................................................................ Psalmi 102:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pentru ca ei să vestească în Sion Numele Domnului, şi laudele lui în Ierusalim, ................................................................................ Псалтирь 102:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (101:22) дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его – в Иерусалиме, ................................................................................ Псалтирь 102:21 Russian koi8r ................................................................................ (101-22) дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его--в Иерусалиме,[] ................................................................................ Salmos 102:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para que los hombres anuncien en Sion el nombre del SEÑOR Y Su alabanza en Jerusalén, ................................................................................ Salmos 102:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem, ................................................................................ Salmos 102:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén, ................................................................................ Salmos 102:21 Spanish: Modern ................................................................................ para contar en Sion del nombre de Jehovah, y de su alabanza en Jerusalén, ................................................................................ Psaltaren 102:21 Swedish (1917) ................................................................................ på det att man i Sion må förkunna HERRENS namn och hans lov i Jerusalem, ................................................................................ Psalm 102:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang maipahayag ng mga tao ang pangalan ng Panginoon sa Sion, at ang kaniyang kapurihan sa Jerusalem; ................................................................................ Mezmurlar 102:21 Turkish ................................................................................ Böylece halklar ve krallıklar RABbe tapınmak için toplanınca, Onun adı Siyonda, Övgüsü Yeruşalimde duyurulacak. ................................................................................ Thi-thieân 102:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hầu cho người ta truyền ra danh Ðức Giê-hô-va trong Si-ôn, Và ngợi khen Ngài tại Giê-ru-sa-lem, ................................................................................ Salmi 102:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Acciocchè si narri in Sion il Nome del Signore, E la sua lode in Gerusalemme. ................................................................................ MAZMUR 102:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (102-22) Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem, ................................................................................ MAZMUR 102:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (102-22) supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,Declare .......... Declared .......... Jerusalem .......... Praise .......... Zion Declare .......... Declared .......... Jerusalem .......... Praise .......... Zion Alphabetical: and .......... be .......... declared .......... his .......... in .......... Jerusalem .......... LORD .......... may .......... men .......... name .......... of .......... praise .......... So .......... tell .......... That .......... the .......... will .......... Zion OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P102 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |