New American Standard Bible (©1995)
Why has the wicked spurned God? He has said to himself, "You will not require it."Psalm 10:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἕνεκεν τίνος παρώξυνεν ὁ ἀσεβὴς τὸν θεόν εἶπεν γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ οὐκ ἐκζητήσει
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(9-34) quare blasphemat impius Deum dicens in corde suo quod non requirat
................................................................................
Salmos 10:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Por qué ha despreciado el impío a Dios? Ha dicho en su corazón: Tú no lo requerirás.
................................................................................
Psalm 10:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragest nicht darnach?
................................................................................
Psaume 10:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas?
................................................................................
詩 篇 10:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
恶 人 为 何 轻 慢 神 , 心 里 说 : 你 必 不 追 究 ?
................................................................................
King James Bible
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
American King James Version
Why does the wicked scorn God? he has said in his heart, You will not require it.
American Standard Version
Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require it ?
Bible in Basic English
Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
Douay-Rheims Bible
Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.
Darby Bible Translation
Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require it.
English Revised Version
Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart, Thou wilt not require it?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Why does the wicked person despise God? Why does he say to himself, "God doesn't care"?
Webster's Bible Translation
Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
World English Bible
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "God won't call me into account?"
Young's Literal Translation
Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, 'It is not required.'