Proverbs 9:8
New American Standard Bible (©1995)
Do not reprove a scoffer, or he will hate you, Reprove a wise man and he will love you.

Proverbs 9:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα μὴ μισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε

משלי 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תֹּוכַח לֵץ פֶּן־יִשְׂנָאֶךָּ הֹוכַח לְחָכָם וְיֶאֱהָבֶךָּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
................................................................................
Proverbios 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; reprende al sabio, y te amará.
................................................................................
Sprueche 9:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
................................................................................
Proverbes 9:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.
................................................................................
箴 言 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。
................................................................................
King James Bible
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.

American King James Version
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.

American Standard Version
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.

Bible in Basic English
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.

Douay-Rheims Bible
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.

Darby Bible Translation
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.

English Revised Version
Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not warn a mocker, or he will hate you. Warn a wise person, and he will love you.

Webster's Bible Translation
Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.

World English Bible
Don't reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.

Young's Literal Translation
Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
................................................................................
箴 言 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 要 責 備 褻 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 責 備 智 慧 人 , 他 必 愛 你 。
................................................................................
Proverbes 9:8 French: Darby
................................................................................
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
................................................................................
Proverbes 9:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
................................................................................
Proverbes 9:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
................................................................................
Sprueche 9:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
................................................................................
Sprueche 9:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.

Fjalët e urta 9:8 Albanian
................................................................................
Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
................................................................................
Притчи 9:8 Bulgarian
................................................................................
Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
................................................................................
Proverbs 9:8 Croatian Bible
................................................................................
Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
................................................................................
Přísloví 9:8 Czech BKR
................................................................................
Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
................................................................................
Ordsprogene 9:8 Danish
................................................................................
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig;
................................................................................
Spreuken 9:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
................................................................................
Példabeszédek 9:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyûlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 9:8 Esperanto
................................................................................
Ne penu gxustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu gxustigi sagxulon, kaj li vin amos.
................................................................................
SANANLASKUT 9:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
................................................................................
SANANLASKUT 9:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
................................................................................
Proverbs 9:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη ελεγχε κακους ινα μη μισωσιν σε ελεγχε σοφον και αγαπησει σε
................................................................................
Proverbs 9:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē elenche kakous ina mē misōsin se elenche sophon kai agapēsei se
mE elenche kakous ina mE misOsin se elenche sophon kai agapEsei se

................................................................................
Pwovèb 9:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa janm kouri dèyè yon moun k'ap pase moun nan betiz. L'a rayi ou. Men, si w'ap kouri dèyè yon moun ki gen konprann, l'a gen respè pou ou.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 9:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك.
................................................................................
משלי 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־תוכח לץ פן־ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
................................................................................
משלי 9:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַל־תֹּ֣וכַח לֵ֭ץ פֶּן־יִשְׂנָאֶ֑ךָּ הֹוכַ֥ח לְ֝חָכָ֗ם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃
................................................................................
משלי 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־תוכח לץ פן־ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
................................................................................
משלי 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תֹּוכַח לֵץ פֶּן־יִשְׂנָאֶךָּ הֹוכַח לְחָכָם וְיֶאֱהָבֶךָּ׃
................................................................................
משלי 9:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  אל-תוכח לץ פן-ישנאך    הוכח לחכם ויאהבך
................................................................................
משלי 9:8 Hebrew Bible
................................................................................
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
Proverbi 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
................................................................................
AMSAL 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah menegur akan orang pengolok-olok itu, supaya jangan dibencinya akan dikau, melainkan tegurkanlah orang yang berbudi, niscaya dikasihinya akan dikau kelak.
................................................................................
잠언 9:8 Korean
................................................................................
거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜 있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
................................................................................
Patarliø knyga 9:8 Lithuanian
................................................................................
Nebark niekintojo, kad jis neimtų tavęs neapkęsti; sudrausk išmintingą, ir jis mylės tave.
................................................................................
Proverbs 9:8 Maori
................................................................................
Kaua e riria te tangata whakahi, kei kino ia ki a koe: riria ko te tangata whakaaro nui, a ka aroha ia ki a koe.
................................................................................
Salomos Ordsprog 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
................................................................................
Provérbios 9:8 Portugese Bible
................................................................................
Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.   
................................................................................
Proverbe 9:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
................................................................................
Притчи 9:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
................................................................................
Притчи 9:8 Russian koi8r
................................................................................
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;[]
................................................................................
Proverbios 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No reprendas al insolente, para que no te aborrezca; Reprende al sabio, y te amará.
................................................................................
Proverbios 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.
................................................................................
Proverbios 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
................................................................................
Proverbios 9:8 Spanish: Modern
................................................................................
No reprendas al burlador, porque te aborrecerá; corrige al sabio, y te amará.
................................................................................
Ordspråksboken 9:8 Swedish (1917)
................................................................................
Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
................................................................................
Proverbs 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag mong sawayin ang manglilibak, baka ipagtanim ka niya: sawayin mo ang pantas, at kaniyang iibigin ka.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 9:8 Turkish
................................................................................
Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder.
Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.

................................................................................
Chaâm-ngoân 9:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ trách kẻ nhạo báng, e nó ghét con; Hãy trách người khôn ngoan, thì người sẽ yêu mến con.
................................................................................
Proverbi 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
................................................................................
AMSAL 9:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan mencela orang yang tak mau diajar, ia akan membencimu. Tetapi kalau orang bijaksana kautunjukkan kesalahannya, ia akan menghargaimu.
................................................................................
AMSAL 9:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya,

Clear .......... Dear .......... Hate .......... Mocker .......... Pride .......... Rebuke .......... Reproof .......... Reprove .......... Scoffer .......... Scorner .......... Sharp .......... Wise .......... Words

Clear .......... Dear .......... Hate .......... Mocker .......... Pride .......... Rebuke .......... Reproof .......... Reprove .......... Scoffer .......... Scorner .......... Sharp .......... Wise .......... Words

Alphabetical: a .......... and .......... Do .......... hate .......... he .......... love .......... man .......... mocker .......... not .......... or .......... rebuke .......... reprove .......... scoffer .......... will .......... wise .......... you

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible