Proverbs 8:25
New American Standard Bible (©1995)
"Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth;

Proverbs 8:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ με

משלי 8:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּטֶרֶם הָרִים הָטְבָּעוּ לִפְנֵי גְבָעֹות חֹולָלְתִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar
................................................................................
Proverbios 8:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Antes que los montes fueran asentados, antes que las colinas, fui engendrada,
................................................................................
Sprueche 8:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
................................................................................
Proverbes 8:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
................................................................................
箴 言 8:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 山 未 曾 奠 定 , 小 山 未 有 之 先 , 我 已 生 出 。
................................................................................
King James Bible
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

American King James Version
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

American Standard Version
Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;

Bible in Basic English
Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:

Douay-Rheims Bible
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:

Darby Bible Translation
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;

English Revised Version
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I was born before the mountains were settled in their places and before the hills,

Webster's Bible Translation
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth.

World English Bible
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;

Young's Literal Translation
Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
................................................................................
箴 言 8:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 山 未 曾 奠 定 , 小 山 未 有 之 先 , 我 已 生 出 。
................................................................................
Proverbes 8:25 French: Darby
................................................................................
Avant que les montagnes fussent établies sur leurs bases, avant les collines, j'ai été enfantée,
................................................................................
Proverbes 8:25 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent posées, et avant les coteaux.
................................................................................
Proverbes 8:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux;
................................................................................
Sprueche 8:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich bereitet.
................................................................................
Sprueche 8:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;

Fjalët e urta 8:25 Albanian
................................................................................
Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
................................................................................
Притчи 8:25 Bulgarian
................................................................................
Преди да се поставят планините, Преди хълмовете, аз бях родена,
................................................................................
Proverbs 8:25 Croatian Bible
................................................................................
Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
................................................................................
Přísloví 8:25 Czech BKR
................................................................................
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
................................................................................
Ordsprogene 8:25 Danish
................................................................................
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
................................................................................
Spreuken 8:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Aleer de bergen ingevest waren, voor de heuvelen was Ik geboren.
................................................................................
Példabeszédek 8:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Minekelõtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak elõtte születtem.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 8:25 Esperanto
................................................................................
Antaux ol la montoj estis starigitaj, Antaux la altajxoj mi estis kreita;
................................................................................
SANANLASKUT 8:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;
................................................................................
SANANLASKUT 8:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ennenkuin vuoret upotettiin paikoilleen, ennen kukkuloita, synnyin minä,
................................................................................
Proverbs 8:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προ του ορη εδρασθηναι προ δε παντων βουνων γεννα με
................................................................................
Proverbs 8:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pro tou orē edrasthēnai pro de pantōn bounōn genna me
pro tou orE edrasthEnai pro de pantOn bounOn genna me

................................................................................
Pwovèb 8:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè m' te fèt la, pa t' ankò gen ankenn mòn menm. Ata ti mòn yo pa t' ankò nan plas yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من قبل ان تقررت الجبال قبل التلال أبدئت.
................................................................................
משלי 8:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
................................................................................
משלי 8:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּטֶ֣רֶם הָרִ֣ים הָטְבָּ֑עוּ לִפְנֵ֖י גְבָעֹ֣ות חֹולָֽלְתִּי׃
................................................................................
משלי 8:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
................................................................................
משלי 8:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּטֶרֶם הָרִים הָטְבָּעוּ לִפְנֵי גְבָעֹות חֹולָלְתִּי׃
................................................................................
משלי 8:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה  בטרם הרים הטבעו    לפני גבעות חוללתי
................................................................................
משלי 8:25 Hebrew Bible
................................................................................
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
Proverbi 8:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Fui generata prima che i monti fossero fondati, prima ch’esistessero le colline,
................................................................................
AMSAL 8:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dahulu dari pada segala gunung diperalaskan dan dahulu dari pada segala bukitpun aku telah jadi.
................................................................................
잠언 8:25 Korean
................................................................................
산이 세우심을 입기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
................................................................................
Patarliø knyga 8:25 Lithuanian
................................................................................
Pirma kalnų ir kalvų iškilimo aš buvau pagimdyta,
................................................................................
Proverbs 8:25 Maori
................................................................................
No mua atu i te whakaunga o nga maunga, no mua i nga pukepuke toku whanautanga:
................................................................................
Salomos Ordsprog 8:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
................................................................................
Provérbios 8:25 Portugese Bible
................................................................................
Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,   
................................................................................
Proverbe 8:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,
................................................................................
Притчи 8:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
................................................................................
Притчи 8:25 Russian koi8r
................................................................................
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,[]
................................................................................
Proverbios 8:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Antes que los montes fueran asentados, Antes que las colinas, fui engendrada,
................................................................................
Proverbios 8:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
................................................................................
Proverbios 8:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada;
................................................................................
Proverbios 8:25 Spanish: Modern
................................................................................
Nací antes que los montes fuesen asentados, antes que las colinas.
................................................................................
Ordspråksboken 8:25 Swedish (1917)
................................................................................
Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
................................................................................
Proverbs 8:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bago ang mga bundok ay nalagay, bago ang mga burol ay ako'y nailabas:
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 8:25 Turkish
................................................................................
Dağlar daha oluşmadan,
Tepeler belirmeden,
RAB dünyayı, kırları
Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.

................................................................................
Chaâm-ngoân 8:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trước khi núi non chưa lập nên, Và các gò nổng chưa có;
................................................................................
Proverbi 8:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io fui prodotta innanzi che i monti fossero profondati, Avanti i colli;
................................................................................
AMSAL 8:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
................................................................................
AMSAL 8:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir;

Birth .......... Forth .......... Heights .......... Hills .......... Mountains .......... Places .......... Settled .......... Shaped .......... Sunk

Birth .......... Forth .......... Heights .......... Hills .......... Mountains .......... Places .......... Settled .......... Shaped .......... Sunk

Alphabetical: before .......... birth .......... brought .......... forth .......... given .......... hills .......... I .......... in .......... mountains .......... place .......... settled .......... the .......... was .......... were

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible