New American Standard Bible (©1995)
With her many persuasions she entices him; With her flattering lips she seduces him.Proverbs 7:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπεπλάνησεν δὲ αὐτὸν πολλῇ ὁμιλίᾳ βρόχοις τε τοῖς ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
................................................................................
Proverbios 7:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con sus palabras persuasivas lo atrae, lo seduce con sus labios lisonjeros.
................................................................................
Sprueche 7:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn mit ihrem glatten Munde.
................................................................................
Proverbes 7:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.
................................................................................
箴 言 7:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
淫 妇 用 许 多 巧 言 诱 他 随 从 , 用 谄 媚 的 嘴 逼 他 同 行 。
................................................................................
King James Bible
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
American King James Version
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
American Standard Version
With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along.
Bible in Basic English
With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
Douay-Rheims Bible
She entangled him with many words, and drew him away with the flattery of her lips.
Darby Bible Translation
With her much enticement she beguiled him; with the smoothness of her lips she constrained him.
English Revised Version
With her much fair speech she causeth him to yield, with the flattering of her lips she forceth him away.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
With all her seductive charms, she persuades him. With her smooth lips, she makes him give in.
Webster's Bible Translation
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she impelled him.
World English Bible
With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
Young's Literal Translation
She turneth him aside with the abundance of her speech, With the flattery of her lips she forceth him.