New American Standard Bible (©1995) "Therefore I have come out to meet you, To seek your presence earnestly, and I have found you.Proverbs 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi ................................................................................ Proverbios 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ por eso he salido a encontrarte, buscando tu rostro con ansiedad, y te he hallado. ................................................................................ Sprueche 7:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht zu suchen, und habe dich gefunden. ................................................................................ Proverbes 7:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé. ................................................................................ 箴 言 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 此 , 我 出 来 迎 接 你 , 恳 切 求 见 你 的 面 , 恰 巧 遇 见 了 你 。 ................................................................................ King James Bible Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. American King James Version Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you. American Standard Version Therefore came I forth to meet thee, Diligently to seek thy face, and I have found thee. Bible in Basic English So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you. Douay-Rheims Bible Therefore I am come out to meet thee, desirous to see thee, and I have found thee. Darby Bible Translation therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee. English Revised Version Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) That's why I came to meet you. Eagerly, I looked for you, and I've found you. Webster's Bible Translation Therefore I came forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. World English Bible Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you. Young's Literal Translation Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee. ................................................................................ 箴 言 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 此 , 我 出 來 迎 接 你 , 懇 切 求 見 你 的 面 , 恰 巧 遇 見 了 你 。 ................................................................................ Proverbes 7:15 French: Darby ................................................................................ c'est pourquoi je suis sortie à ta rencontre pour chercher ton visage, et je t'ai trouvé. ................................................................................ Proverbes 7:15 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher soigneusement, et je t'ai trouvé. ................................................................................ Proverbes 7:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher avec empressement, et je t'ai trouvé. ................................................................................ Sprueche 7:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum bin ich herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht frühe zu suchen, und habe dich funden. ................................................................................ Sprueche 7:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um dein Antlitz zu suchen, und dich habe dich gefunden. | Fjalët e urta 7:15 Albanian ................................................................................ prandaj të dola para që të të kërkoj dhe të gjeta. ................................................................................ Притчи 7:15 Bulgarian ................................................................................ Затова излязох да те посрещна С желание да видя лицето ти и намерих те. ................................................................................ Proverbs 7:15 Croatian Bible ................................................................................ zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te. ................................................................................ Přísloví 7:15 Czech BKR ................................................................................ Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě. ................................................................................ Ordsprogene 7:15 Danish ................................................................................ gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig! ................................................................................ Spreuken 7:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom ben ik uitgegaan u tegemoet, om uw aangezicht naarstiglijk te zoeken, en ik heb u gevonden. ................................................................................ Példabeszédek 7:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért jövék ki elõdbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam! ................................................................................ La sentencoj de Salomono 7:15 Esperanto ................................................................................ Tial mi eliris al vi renkonte, Por sercxi vian vizagxon, kaj mi vin trovis. ................................................................................ SANANLASKUT 7:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden olen minä tullut sinua vastaan, varhain sinua etsimään, ja olen nyt sinut löytänyt. ................................................................................ SANANLASKUT 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt. ................................................................................ Proverbs 7:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ενεκα τουτου εξηλθον εις συναντησιν σοι ποθουσα το σον προσωπον ευρηκα σε ................................................................................ Proverbs 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eneka toutou exēlthon eis sunantēsin soi pothousa to son prosōpon eurēka se eneka toutou exElthon eis sunantEsin soi pothousa to son prosOpon eurEka se ................................................................................ Pwovèb 7:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, mwen vin kontre ou. Mwen t'ap chache ou, mwen jwenn ou.ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك. ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃ ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־כֵּ֭ן יָצָ֣אתִי לִקְרָאתֶ֑ךָ לְשַׁחֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וָאֶמְצָאֶֽךָּ׃ ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃ ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־כֵּן יָצָאתִי לִקְרָאתֶךָ לְשַׁחֵר פָּנֶיךָ וָאֶמְצָאֶךָּ׃ ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו על-כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew Bible ................................................................................ על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃ | Proverbi 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perciò ti son venuta incontro per cercarti, e t’ho trovato. ................................................................................ AMSAL 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu aku datang ini hendak mendapatkan dikau, dengan rajin aku coba hendak memandang mukamu, maka sekarang aku bertemu dengan dikau. ................................................................................ 잠언 7:15 Korean ................................................................................ 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다 ................................................................................ Patarliø knyga 7:15 Lithuanian ................................................................................ Todėl išėjau tavęs pasitikti, ieškojau tavo veido ir štai suradau tave. ................................................................................ Proverbs 7:15 Maori ................................................................................ Koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe, ki te ata rapu i tou mata, a ka kitea nei koe e ahau. ................................................................................ Salomos Ordsprog 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetożem wyszła przeciw tobie, abym pilnie szukała twarzy twojej, i znalazłam cię. ................................................................................ Provérbios 7:15 Portugese Bible ................................................................................ Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei. ................................................................................ Proverbe 7:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea ţi-am ieşit înainte, să te caut, şi te-am şi găsit. ................................................................................ Притчи 7:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и – нашлатебя; ................................................................................ Притчи 7:15 Russian koi8r ................................................................................ поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и--нашла тебя;[] ................................................................................ Proverbios 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por eso he salido a encontrarte, Buscando tu rostro con ansiedad, y te he hallado. ................................................................................ Proverbios 7:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto he salido á encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado. ................................................................................ Proverbios 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ por tanto he salido a encontrarte, buscando tu rostro, y te he hallado. ................................................................................ Proverbios 7:15 Spanish: Modern ................................................................................ Por eso he salido a tu encuentro, a buscarte, y te he encontrado. ................................................................................ Ordspråksboken 7:15 Swedish (1917) ................................................................................ Därför gick jag ut till att möta dig jag ville söka upp dig, och nu ha jag funnit dig. ................................................................................ Proverbs 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't lumabas ako upang salubungin ka, hinanap kong masikap ang iyong mukha, at nasumpungan kita. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 7:15 Turkish ................................................................................ Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım, İşte buldum seni! ................................................................................ Chaâm-ngoân 7:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi cớ đó, tôi ra đón anh, Ðặng tìm thấy mặt anh, và tôi đã tìm được. ................................................................................ Proverbi 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Però ti sono uscita incontro, Per cercarti, e ti ho trovato. ................................................................................ AMSAL 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Itu sebabnya aku keluar untuk mencari engkau, supaya engkau makan di rumahku. Sekarang aku menemukan engkau! ................................................................................ AMSAL 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Itulah sebabnya aku keluar menyongsong engkau, untuk mencari engkau dan sekarang kudapatkan engkau.Care .......... Diligently .......... Eagerly .......... Earnestly .......... Face .......... Find .......... Forth .......... Found .......... Hope .......... Meet .......... Meeting .......... Presence .......... Seek Care .......... Diligently .......... Eagerly .......... Earnestly .......... Face .......... Find .......... Forth .......... Found .......... Hope .......... Meet .......... Meeting .......... Presence .......... Seek Alphabetical: and .......... came .......... come .......... earnestly .......... for .......... found .......... have .......... I .......... looked .......... meet .......... out .......... presence .......... seek .......... So .......... Therefore .......... to .......... you .......... your OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |