New American Standard Bible (©1995) A worthless person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth,Proverbs 6:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνομος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ homo apostata vir inutilis graditur ore perverso ................................................................................ Proverbios 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La persona indigna, el hombre inicuo, es el que anda con boca perversa, ................................................................................ Sprueche 6:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde, ................................................................................ Proverbes 6:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche; ................................................................................ 箴 言 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 无 赖 的 恶 徒 , 行 动 就 用 乖 僻 的 口 , ................................................................................ King James Bible A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. American King James Version A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth. American Standard Version A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth; Bible in Basic English A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words; Douay-Rheims Bible A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth, Darby Bible Translation A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth; English Revised Version A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth; GOD'S WORD® Translation (©1995) A good-for-nothing scoundrel is a person who has a dishonest mouth. Webster's Bible Translation A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. World English Bible A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth; Young's Literal Translation A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking with perverseness of mouth, ................................................................................ 箴 言 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 無 賴 的 惡 徒 , 行 動 就 用 乖 僻 的 口 , ................................................................................ Proverbes 6:12 French: Darby ................................................................................ Celui qui marche, la perversité dans sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique; ................................................................................ Proverbes 6:12 French: Martin (1744) ................................................................................ L'homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux. ................................................................................ Proverbes 6:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le méchant homme, l'homme inique va avec une bouche perverse. ................................................................................ Sprueche 6:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein loser Mensch, ein schädlicher Mann, gehet mit verkehrtem Munde, ................................................................................ Sprueche 6:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein Belialsmensch, ein heilloser Mann ist, wer umhergeht mit Verkehrtheit (O. Verziehung) des Mundes, | Fjalët e urta 6:12 Albanian ................................................................................ Njeriu pa vlerë, njeriu i keq, ecën me një gojë të çoroditur; ................................................................................ Притчи 6:12 Bulgarian ................................................................................ Човек нехранимайко, човек беззаконен, Е оня който ходи с извратени уста, ................................................................................ Proverbs 6:12 Croatian Bible ................................................................................ Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima; ................................................................................ Přísloví 6:12 Czech BKR ................................................................................ Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst. ................................................................................ Ordsprogene 6:12 Danish ................................................................................ En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden, ................................................................................ Spreuken 6:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een Belialsmens, een ondeugdzaam man gaat met verkeerdheid des monds om; ................................................................................ Példabeszédek 6:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár, ................................................................................ La sentencoj de Salomono 6:12 Esperanto ................................................................................ Homo sentauxga, homo malbonfarema, Iras kun busxo malica, ................................................................................ SANANLASKUT 6:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jumalatoin ihminen, vahingollinen mies, kävelee suunsa vääryydellä, ................................................................................ SANANLASKUT 6:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kelvoton ihminen, väärä mies on se, joka kulkee suu täynnä vilppiä, ................................................................................ Proverbs 6:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανηρ αφρων και παρανομος πορευεται οδους ουκ αγαθας ................................................................................ Proverbs 6:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anēr aphrōn kai paranomos poreuetai odous ouk agathas anEr aphrOn kai paranomos poreuetai odous ouk agathas ................................................................................ Pwovèb 6:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mechan yo fin deprave. Y'ap mache bay manti toupatou.ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم. ................................................................................ משלי 6:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃ ................................................................................ משלי 6:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָדָ֣ם בְּ֭לִיַּעַל אִ֣ישׁ אָ֑וֶן הֹ֝ולֵ֗ךְ עִקְּשׁ֥וּת פֶּֽה׃ ................................................................................ משלי 6:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃ ................................................................................ משלי 6:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָדָם בְּלִיַּעַל אִישׁ אָוֶן הֹולֵךְ עִקְּשׁוּת פֶּה׃ ................................................................................ משלי 6:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב אדם בליעל איש און הולך עקשות פה ................................................................................ משלי 6:12 Hebrew Bible ................................................................................ אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃ | Proverbi 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’uomo da nulla, l’uomo iniquo cammina colla falsità sulle labbra; ................................................................................ AMSAL 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa jahatlah dan fasiklah adanya orang yang berjalan sambil membawa mulut putar balik. ................................................................................ 잠언 6:12 Korean ................................................................................ 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며 ................................................................................ Patarliø knyga 6:12 Lithuanian ................................................................................ Nenaudėlis žmogus, piktadarys, vaikštinėja su klastinga burna, ................................................................................ Proverbs 6:12 Maori ................................................................................ Ko te tangata kahore ona painga, ko te tangata hara, e haereere ana me te mangai tu ke; ................................................................................ Salomos Ordsprog 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Człowiek niepobożny, mąż złośliwy chodzi w przewrotności ust; ................................................................................ Provérbios 6:12 Portugese Bible ................................................................................ O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca, ................................................................................ Proverbe 6:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Omul de nimic, omul nelegiuit, umblă cu neadevărul în gură, ................................................................................ Притчи 6:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами, ................................................................................ Притчи 6:12 Russian koi8r ................................................................................ Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,[] ................................................................................ Proverbios 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La persona indigna, el hombre malvado, Es el que anda con boca perversa, ................................................................................ Proverbios 6:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca; ................................................................................ Proverbios 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El hombre perverso es varón inicuo, anda en perversidad de boca; ................................................................................ Proverbios 6:12 Spanish: Modern ................................................................................ El hombre depravado, el hombre inicuo, anda en la perversidad de boca, ................................................................................ Ordspråksboken 6:12 Swedish (1917) ................................................................................ En fördärvlig människa, ja, en ogärningsman är den som går omkring med vrånghet i munnen, ................................................................................ Proverbs 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Taong walang kabuluhan, taong masama, ay siya na lumalakad na may masamang bibig; ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 6:12 Turkish ................................................................................ Ağzında yalanla dolaşan kişi, Soysuz ve fesatçıdır. ................................................................................ Chaâm-ngoân 6:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người nào đi đừng có miệng giả dối, Là một kẻ vô loại, một người gian ác; ................................................................................ Proverbi 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’uomo scellerato, l’uomo da nulla, Procede con perversità di bocca. ................................................................................ AMSAL 6:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang jahat dan kurang ajar membohong ke mana-mana. ................................................................................ AMSAL 6:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tak bergunalah dan jahatlah orang yang hidup dengan mulut serong,Base .......... Belial .......... Causing .......... Corrupt .......... Crooked .......... Evil-Doer .......... Froward .......... Goes .......... Good-For-Nothing .......... Iniquity .......... Mouth .......... Naughty .......... Perverse .......... Perverseness .......... Scoundrel .......... Speech .......... Trouble .......... Walketh .......... Walking .......... Walks .......... Way .......... Wicked .......... Words .......... Worthless .......... Worthlessness Base .......... Belial .......... Causing .......... Corrupt .......... Crooked .......... Evil-Doer .......... Froward .......... Goes .......... Good-For-Nothing .......... Iniquity .......... Mouth .......... Naughty .......... Perverse .......... Perverseness .......... Scoundrel .......... Speech .......... Trouble .......... Walketh .......... Walking .......... Walks .......... Way .......... Wicked .......... Words .......... Worthless .......... Worthlessness Alphabetical: A .......... about .......... and .......... corrupt .......... goes .......... Is .......... man .......... mouth .......... one .......... person .......... perverse .......... scoundrel .......... the .......... villain .......... walks .......... who .......... wicked .......... with .......... worthless OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |