New American Standard Bible (©1995) When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble.Proverbs 4:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum ................................................................................ Proverbios 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás. ................................................................................ Sprueche 4:12 German: Luther (1912) ................................................................................ daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest. ................................................................................ Proverbes 4:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point. ................................................................................ 箴 言 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 行 走 , 脚 步 必 不 致 狭 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。 ................................................................................ King James Bible When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. American King James Version When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble. American Standard Version When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble. Bible in Basic English When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall. Douay-Rheims Bible Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock. Darby Bible Translation When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. English Revised Version When thou goest, thy steps shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble. GOD'S WORD® Translation (©1995) When you walk, your stride will not be hampered. Even if you run, you will not stumble. Webster's Bible Translation When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. World English Bible When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble. Young's Literal Translation In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not. ................................................................................ 箴 言 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 行 走 , 腳 步 必 不 致 狹 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。 ................................................................................ Proverbes 4:12 French: Darby ................................................................................ Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas. ................................................................................ Proverbes 4:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point. ................................................................................ Proverbes 4:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point. ................................................................................ Sprueche 4:12 German: Luther (1545) ................................................................................ daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest. ................................................................................ Sprueche 4:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln. | Fjalët e urta 4:12 Albanian ................................................................................ Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh. ................................................................................ Притчи 4:12 Bulgarian ................................................................................ Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш. ................................................................................ Proverbs 4:12 Croatian Bible ................................................................................ neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti. ................................................................................ Přísloví 4:12 Czech BKR ................................................................................ Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se. ................................................................................ Ordsprogene 4:12 Danish ................................................................................ når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke; ................................................................................ Spreuken 4:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen. ................................................................................ Példabeszédek 4:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 4:12 Esperanto ................................................................................ Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpusxigxos. ................................................................................ SANANLASKUT 4:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas. ................................................................................ SANANLASKUT 4:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu. ................................................................................ Proverbs 4:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν γαρ πορευη ου συγκλεισθησεται σου τα διαβηματα εαν δε τρεχης ου κοπιασεις ................................................................................ Proverbs 4:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean gar poreuē ou sunkleisthēsetai sou ta diabēmata ean de trechēs ou kopiaseis ean gar poreuE ou sunkleisthEsetai sou ta diabEmata ean de trechEs ou kopiaseis ................................................................................ Pwovèb 4:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè w'ap viv avèk bon konprann, anyen p'ap bare wout ou. Ou mèt ap kouri, ou p'ap janm bite sou anyen.ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر. ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בלכתך לא־יצר צעדך ואם־תרוץ לא תכשל׃ ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּֽ֭לֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַ֣ר צַעֲדֶ֑ךָ וְאִם־תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃ ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בלכתך לא־יצר צעדך ואם־תרוץ לא תכשל׃ ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּלֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַר צַעֲדֶךָ וְאִם־תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵׁל׃ ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew Bible ................................................................................ בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ | Proverbi 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai. ................................................................................ AMSAL 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apabila engkau berjalan maka langkahmu tiada akan disesakkan, dan apabila engkau berlari-lari kelak, maka engkau tiada akan terantuk. ................................................................................ 잠언 4:12 Korean ................................................................................ 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라 ................................................................................ Patarliø knyga 4:12 Lithuanian ................................................................................ Kai jais eisi, tavo žingsniai nebus varžomi ir bėgdamas nesuklupsi. ................................................................................ Proverbs 4:12 Maori ................................................................................ Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki. ................................................................................ Salomos Ordsprog 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií. ................................................................................ Provérbios 4:12 Portugese Bible ................................................................................ Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás. ................................................................................ Proverbe 4:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni. ................................................................................ Притчи 4:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когдапобежишь, не споткнешься. ................................................................................ Притчи 4:12 Russian koi8r ................................................................................ Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.[] ................................................................................ Proverbios 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás. ................................................................................ Proverbios 4:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás. ................................................................................ Proverbios 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás. ................................................................................ Proverbios 4:12 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando camines, tus pasos no hallarán impedimento; y si corres, no tropezarás. ................................................................................ Ordspråksboken 4:12 Swedish (1917) ................................................................................ När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla; ................................................................................ Proverbs 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 4:12 Turkish ................................................................................ Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın. ................................................................................ Chaâm-ngoân 4:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã. ................................................................................ Proverbi 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai. ................................................................................ AMSAL 4:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari. ................................................................................ AMSAL 4:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.Fall .......... Goest .......... Hampered .......... Narrow .......... Run .......... Running .......... Step .......... Steps .......... Straitened .......... Stumble .......... Walk .......... Walking .......... Way Fall .......... Goest .......... Hampered .......... Narrow .......... Run .......... Running .......... Step .......... Steps .......... Straitened .......... Stumble .......... Walk .......... Walking .......... Way Alphabetical: And .......... be .......... hampered .......... if .......... impeded .......... not .......... run .......... steps .......... stumble .......... walk .......... When .......... will .......... you .......... your OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |