New American Standard Bible (©1995)
She looks well to the ways of her household, And does not eat the bread of idleness.Proverbs 31:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
στεγναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆς σῖτα δὲ ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
................................................................................
Proverbios 31:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ella vigila la marcha de su casa, y no come el pan de la ociosidad.
................................................................................
Sprueche 31:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.
................................................................................
Proverbes 31:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse.
................................................................................
箴 言 31:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 观 察 家 务 , 并 不 吃 ? 饭 。
................................................................................
King James Bible
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
American King James Version
She looks well to the ways of her household, and eats not the bread of idleness.
American Standard Version
She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
Bible in Basic English
She gives attention to the ways of her family, she does not take her food without working for it.
Douay-Rheims Bible
She hath looked well to the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.
Darby Bible Translation
She surveyeth the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
English Revised Version
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
She keeps a close eye on the conduct of her family, and she does not eat the bread of idleness.
Webster's Bible Translation
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
World English Bible
She looks well to the ways of her household, and doesn't eat the bread of idleness.
Young's Literal Translation
She is watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.