New American Standard Bible (©1995)
Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.Proverbs 31:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ μετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
................................................................................
Proverbios 31:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Su marido es conocido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
................................................................................
Sprueche 31:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
................................................................................
Proverbes 31:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Son mari est considéré aux portes, Lorsqu'il siège avec les anciens du pays.
................................................................................
箴 言 31:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 丈 夫 在 城 门 口 与 本 地 的 长 老 同 坐 , 为 众 人 所 认 识 。
................................................................................
King James Bible
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
American King James Version
Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land.
American Standard Version
Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land.
Bible in Basic English
Her husband is a man of note in the public place, when he takes his seat among the responsible men of the land.
Douay-Rheims Bible
Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.
Darby Bible Translation
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
English Revised Version
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Her husband is known at the city gates when he sits with the leaders of the land.
Webster's Bible Translation
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
World English Bible
Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
Young's Literal Translation
Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.