Proverbs 31:22
New American Standard Bible (©1995)
She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.

Proverbs 31:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δισσὰς χλαίνας ἐποίησεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύματα

משלי 31:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַרְבַדִּים עָשְׂתָה־לָּהּ שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
................................................................................
Proverbios 31:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Se hace mantos para sí; su ropa es de lino fino y de púrpura.
................................................................................
Sprueche 31:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.
................................................................................
Proverbes 31:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
................................................................................
箴 言 31:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 为 自 己 制 作 绣 花 毯 子 ; 他 的 衣 服 是 细 麻 和 紫 色 布 作 的 。
................................................................................
King James Bible
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

American King James Version
She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

American Standard Version
She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.

Bible in Basic English
She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple.

Douay-Rheims Bible
She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple is her covering.

Darby Bible Translation
She maketh herself coverlets; her clothing is byssus and purple.

English Revised Version
She maketh for herself carpets of tapestry; her clothing is fine linen and purple.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
She makes quilts for herself. Her clothes are made of linen and purple cloth.

Webster's Bible Translation
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

World English Bible
She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.

Young's Literal Translation
Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple are her clothing.
................................................................................
箴 言 31:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 為 自 己 製 作 繡 花 毯 子 ; 他 的 衣 服 是 細 麻 和 紫 色 布 作 的 。
................................................................................
Proverbes 31:22 French: Darby
................................................................................
Elle se fait des tapis; le fin coton et la pourpre sont ses vêtements.
................................................................................
Proverbes 31:22 French: Martin (1744)
................................................................................
[Mem.] Elle se fait des tours de lit; le fin lin et l'écarlate est ce dont elle s'habille.
................................................................................
Proverbes 31:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle se fait des couvertures; ses vêtements sont de fin lin et d'écarlate.
................................................................................
Sprueche 31:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie macht ihr selbst Decken; weiße Seide und Purpur ist ihr Kleid.
................................................................................
Sprueche 31:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie verfertigt sich Teppiche; Byssus und Purpur sind ihr Gewand.

Fjalët e urta 31:22 Albanian
................................................................................
Bën për vete mbulesa si sixhade dhe rrobat e saj janë prej liri shumë të hollë dhe të purpurta.
................................................................................
Притчи 31:22 Bulgarian
................................................................................
Прави си завивки от дамаска; Облеклото й е висон и морав плат.
................................................................................
Proverbs 31:22 Croatian Bible
................................................................................
Sama sebi šije pokrivače, odijeva se lanom i purpurom.
................................................................................
Přísloví 31:22 Czech BKR
................................................................................
Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
................................................................................
Ordsprogene 31:22 Danish
................................................................................
Tæpper laver hun sig, hun er klædt i Byssus og Purpur.
................................................................................
Spreuken 31:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mem. Zij maakt voor zich tapijtsieraad; haar kleding is fijn linnen en purper.
................................................................................
Példabeszédek 31:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szõnyegeket csinál magának; patyolat és bíbor az õ öltözete.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 31:22 Esperanto
................................................................................
SXi faras al si kovrojn; Delikata tolo kaj purpuro estas sxiaj vestoj.
................................................................................
SANANLASKUT 31:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän tekee itsellensä makausvaatteita: valkia kallis liina ja purppura ovat hänen pukunsa.
................................................................................
SANANLASKUT 31:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän valmistaa itsellensä peitteitä; hienoa pellavaa ja punapurppuraa on hänen pukunsa.
................................................................................
Proverbs 31:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δισσας χλαινας εποιησεν τω ανδρι αυτης εκ δε βυσσου και πορφυρας εαυτη ενδυματα
................................................................................
Proverbs 31:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dissas chlainas epoiēsen tō andri autēs ek de bussou kai porphuras eautē endumata
dissas chlainas epoiEsen tO andri autEs ek de bussou kai porphuras eautE endumata

................................................................................
Pwovèb 31:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li fè kouvèti lenn pou kabann yo. Tout rad li yo fèt ak twal wouj tise byen sere.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.
................................................................................
משלי 31:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מרבדים עשתה־לה שש וארגמן לבושה׃
................................................................................
משלי 31:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מַרְבַדִּ֥ים עָֽשְׂתָה־לָּ֑הּ שֵׁ֖שׁ וְאַרְגָּמָ֣ן לְבוּשָֽׁהּ׃
................................................................................
משלי 31:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מרבדים עשתה־לה שש וארגמן לבושה׃
................................................................................
משלי 31:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַרְבַדִּים עָשְׂתָה־לָּהּ שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁהּ׃
................................................................................
משלי 31:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב  מרבדים עשתה-לה    שש וארגמן לבושה
................................................................................
משלי 31:22 Hebrew Bible
................................................................................
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
Proverbi 31:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ella si fa dei tappeti, ha delle vesti di lino finissimo e di porpora.
................................................................................
AMSAL 31:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diperbuatnya bagi dirinya perhiasan permadani, dan pakaiannya dari pada kain halus yang ungu warnanya.
................................................................................
잠언 31:22 Korean
................................................................................
그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
................................................................................
Patarliø knyga 31:22 Lithuanian
................................................................................
Ji pasidaro antklodžių, plona drobė ir purpuras­jos drabužiai.
................................................................................
Proverbs 31:22 Maori
................................................................................
Oti ake i a ia te whatuwhatu he whariki mona; he rinena pai, he papura ona kakahu.
................................................................................
Salomos Ordsprog 31:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kobierce sobie robi; płótno subtelne i szarłat jest odzieniem jej.
................................................................................
Provérbios 31:22 Portugese Bible
................................................................................
Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.   
................................................................................
Proverbe 31:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ea îşi face învelitori, are haine de in supţire şi purpură.
................................................................................
Притчи 31:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Она делает себе ковры; виссон и пурпур – одежда ее.
................................................................................
Притчи 31:22 Russian koi8r
................................................................................
Она делает себе ковры; виссон и пурпур--одежда ее.[]
................................................................................
Proverbios 31:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Se hace mantos para sí; Su ropa es de lino fino y de púrpura.
................................................................................
Proverbios 31:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ella se hizo tapices; De lino fino y púrpura es su vestido.
................................................................................
Proverbios 31:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mem Ella se hizo tapices; de lino fino y púrpura es su vestido.
................................................................................
Proverbios 31:22 Spanish: Modern
................................................................................
Tapices hace para sí, y se viste de lino fino y púrpura.
................................................................................
Ordspråksboken 31:22 Swedish (1917)
................................................................................
Sköna täcken gör hon åt sig, hon har kläder av finaste linne och purpur.
................................................................................
Proverbs 31:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gumagawa siya sa ganang kaniya ng mga unang may burda; ang kaniyang pananamit ay mainam na kayong lino at ng kayong kulay ube.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 31:22 Turkish
................................................................................
Yatak örtüleri dokur,
Kendi giysileri ince mor ketendendir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 31:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nàng làm lấy những chăn mền; Áo xống nàng đều bằng vải gai mịn màu đỏ điều.
................................................................................
Proverbi 31:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ella si fa de’ capoletti; Fin lino, e porpora sono il suo vestire.
................................................................................
AMSAL 31:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
................................................................................
AMSAL 31:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia membuat bagi dirinya permadani, lenan halus dan kain ungu pakaiannya.

Bed .......... Byssus .......... Carpets .......... Clothed .......... Clothing .......... Coverings .......... Coverlets .......... Cushions .......... Fair .......... Fine .......... Herself .......... Linen .......... Makes .......... Maketh .......... Needlework .......... Ornamental .......... Purple .......... Silk .......... Tapestry

Bed .......... Byssus .......... Carpets .......... Clothed .......... Clothing .......... Coverings .......... Coverlets .......... Cushions .......... Fair .......... Fine .......... Herself .......... Linen .......... Makes .......... Maketh .......... Needlework .......... Ornamental .......... Purple .......... Silk .......... Tapestry

Alphabetical: and .......... bed .......... clothed .......... clothing .......... coverings .......... fine .......... for .......... her .......... herself .......... in .......... is .......... linen .......... makes .......... purple .......... She

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible