New American Standard Bible (©1995) Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it.Proverbs 3:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac ................................................................................ Proverbios 3:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No niegues el bien a quien se le debe, cuando esté en tu mano el hacer lo. ................................................................................ Sprueche 3:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun. ................................................................................ Proverbes 3:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder. ................................................................................ 箴 言 3:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 手 若 有 行 善 的 力 量 , 不 可 推 辞 , 就 当 向 那 应 得 的 人 施 行 。 ................................................................................ King James Bible Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. American King James Version Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it. American Standard Version Withhold not good from them to whom it is due, When it is in the power of thy hand to do it. Bible in Basic English Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it. Douay-Rheims Bible Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also. Darby Bible Translation Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it. English Revised Version Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. GOD'S WORD® Translation (©1995) Do not hold back anything good from those who are entitled to it when you have the power to do so. Webster's Bible Translation Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it. World English Bible Don't withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it. Young's Literal Translation Withhold not good from its owners, When thy hand is toward God to do it. ................................................................................ 箴 言 3:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 手 若 有 行 善 的 力 量 , 不 可 推 辭 , 就 當 向 那 應 得 的 人 施 行 。 ................................................................................ Proverbes 3:27 French: Darby ................................................................................ Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire. ................................................................................ Proverbes 3:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire. ................................................................................ Proverbes 3:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder. ................................................................................ Sprueche 3:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun. ................................................................................ Sprueche 3:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. - | Fjalët e urta 3:27 Albanian ................................................................................ Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh. ................................................................................ Притчи 3:27 Bulgarian ................................................................................ Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да [им] го направиш. ................................................................................ Proverbs 3:27 Croatian Bible ................................................................................ Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti. ................................................................................ Přísloví 3:27 Czech BKR ................................................................................ Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil. ................................................................................ Ordsprogene 3:27 Danish ................................................................................ Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe; ................................................................................ Spreuken 3:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen. ................................................................................ Példabeszédek 3:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 3:27 Esperanto ................................................................................ Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari. ................................................................................ SANANLASKUT 3:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat. ................................................................................ SANANLASKUT 3:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit. ................................................................................ Proverbs 3:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη αποσχη ευ ποιειν ενδεη ηνικα αν εχη η χειρ σου βοηθειν ................................................................................ Proverbs 3:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē aposchē eu poiein endeē ēnika an echē ē cheir sou boēthein mE aposchE eu poiein endeE Enika an echE E cheir sou boEthein ................................................................................ Pwovèb 3:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa refize fè byen pou moun ki nan nesesite, chak fwa ou santi ou ka fè sa.ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تمنع الخير عن اهله حين يكون في طاقة يدك ان تفعله. ................................................................................ משלי 3:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־תמנע־טוב מבעליו בהיות לאל [כ ידיך] [ק ידך] לעשות׃ ................................................................................ משלי 3:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַל־תִּמְנַע־טֹ֥וב מִבְּעָלָ֑יו בִּהְיֹ֨ות לְאֵ֖ל [יָדֶיךָ כ] (יָדְךָ֣ ק) לַעֲשֹֽׂות׃ ................................................................................ משלי 3:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־תמנע־טוב מבעליו בהיות לאל [ידיך כ] (ידך ק) לעשות׃ ................................................................................ משלי 3:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־תִּמְנַע־טֹוב מִבְּעָלָיו בִּהְיֹות לְאֵל [יָדֶיךָ כ] (יָדְךָ ק) לַעֲשֹׂות׃ ................................................................................ משלי 3:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות ................................................................................ משלי 3:27 Hebrew Bible ................................................................................ אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ | Proverbi 3:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo. ................................................................................ AMSAL 3:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah engkau menahani barang dari pada orang yang empunya dia, jikalau dalam kuasa tanganmu sekalipun akan berbuat demikian. ................................................................................ 잠언 3:27 Korean ................................................................................ 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며 ................................................................................ Patarliø knyga 3:27 Lithuanian ................................................................................ Neatsakyk geradarystės tam, kuriam dera ją padaryti, kai tavo ranka tai pajėgia. ................................................................................ Proverbs 3:27 Maori ................................................................................ Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa. ................................................................................ Salomos Ordsprog 3:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił. ................................................................................ Provérbios 3:27 Portugese Bible ................................................................................ Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo. ................................................................................ Proverbe 3:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci. ................................................................................ Притчи 3:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его. ................................................................................ Притчи 3:27 Russian koi8r ................................................................................ Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.[] ................................................................................ Proverbios 3:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No niegues el bien a quien se le debe, Cuando esté en tu mano el hacerlo. ................................................................................ Proverbios 3:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo. ................................................................................ Proverbios 3:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo. ................................................................................ Proverbios 3:27 Spanish: Modern ................................................................................ No niegues un bien a quien es debido, teniendo poder para hacerlo. ................................................................................ Ordspråksboken 3:27 Swedish (1917) ................................................................................ Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den. ................................................................................ Proverbs 3:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 3:27 Turkish ................................................................................ Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme. ................................................................................ Chaâm-ngoân 3:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ từ chối làm lành cho kẻ nào xứng đáng, Miễn là tay con có quyền làm điều ấy. ................................................................................ Proverbi 3:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo. ................................................................................ AMSAL 3:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu. ................................................................................ AMSAL 3:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.Act .......... Deserve .......... Due .......... Good .......... Hand .......... Owners .......... Power .......... Right .......... Withhold Act .......... Deserve .......... Due .......... Good .......... Hand .......... Owners .......... Power .......... Right .......... Withhold Alphabetical: act .......... deserve .......... Do .......... due .......... from .......... good .......... in .......... is .......... it .......... not .......... power .......... those .......... to .......... when .......... who .......... whom .......... withhold .......... your OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |