Proverbs 29:15
New American Standard Bible (©1995)
The rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother.

Proverbs 29:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώμενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ

משלי 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֵׁבֶט וְתֹוכַחַת יִתֵּן חָכְמָה וְנַעַר מְשֻׁלָּח מֵבִישׁ אִמֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
................................................................................
Proverbios 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La vara y la reprensión dan sabiduría, pero el niño consentido avergüenza a su madre.
................................................................................
Sprueche 29:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
................................................................................
Proverbes 29:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
................................................................................
箴 言 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。
................................................................................
King James Bible
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

American King James Version
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame.

American Standard Version
The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.

Bible in Basic English
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.

Douay-Rheims Bible
The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.

Darby Bible Translation
The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself bringeth his mother to shame.

English Revised Version
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself causeth shame to his mother.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A spanking and a warning produce wisdom, but an undisciplined child disgraces his mother.

Webster's Bible Translation
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

World English Bible
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.

Young's Literal Translation
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
................................................................................
箴 言 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
杖 打 和 責 備 能 加 增 智 慧 ; 放 縱 的 兒 子 使 母 親 羞 愧 。
................................................................................
Proverbes 29:15 French: Darby
................................................................................
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
................................................................................
Proverbes 29:15 French: Martin (1744)
................................................................................
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
................................................................................
Proverbes 29:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
................................................................................
Sprueche 29:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter.
................................................................................
Sprueche 29:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.

Fjalët e urta 29:15 Albanian
................................................................................
Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
................................................................................
Притчи 29:15 Bulgarian
................................................................................
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
................................................................................
Proverbs 29:15 Croatian Bible
................................................................................
Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju.
................................................................................
Přísloví 29:15 Czech BKR
................................................................................
Metla a kárání dává moudrost, ale dítě sobě volné k hanbě přivodí matku svou.
................................................................................
Ordsprogene 29:15 Danish
................................................................................
Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
................................................................................
Spreuken 29:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De roede, en de bestraffing geeft wijsheid; maar een kind, dat aan zichzelf gelaten is, beschaamt zijn moeder.
................................................................................
Példabeszédek 29:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
A vesszõ és dorgálás bölcseséget ád; de a szabadjára hagyott gyermek megszégyeníti az õ anyját.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 29:15 Esperanto
................................................................................
Kano kaj instruo donas sagxon; Sed knabo, lasita al si mem, hontigas sian patrinon.
................................................................................
SANANLASKUT 29:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vitsa ja rangaistus antaa viisauden; vaan itsevaltainen lapsi häpäisee äitinsä.
................................................................................
SANANLASKUT 29:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vitsa ja nuhde antavat viisautta, mutta kuriton poika on äitinsä häpeä.
................................................................................
Proverbs 29:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πληγαι και ελεγχοι διδοασιν σοφιαν παις δε πλανωμενος αισχυνει γονεις αυτου
................................................................................
Proverbs 29:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
plēgai kai elenchoi didoasin sophian pais de planōmenos aischunei goneis autou
plEgai kai elenchoi didoasin sophian pais de planOmenos aischunei goneis autou

................................................................................
Pwovèb 29:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Baton ki korije timoun ap ba yo konprann. Men, timoun yo kite fè sa yo pito gen pou fè manman yo wont.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
العصا والتوبيخ يعطيان حكمة والصبي المطلق الى هواه يخجل امه.
................................................................................
משלי 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
................................................................................
משלי 29:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שֵׁ֣בֶט וְ֭תֹוכַחַת יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמֹּֽו׃
................................................................................
משלי 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
................................................................................
משלי 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֵׁבֶט וְתֹוכַחַת יִתֵּן חָכְמָה וְנַעַר מְשֻׁלָּח מֵבִישׁ אִמֹּו׃
................................................................................
משלי 29:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  שבט ותוכחת יתן חכמה    ונער משלח מביש אמו
................................................................................
משלי 29:15 Hebrew Bible
................................................................................
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
Proverbi 29:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
................................................................................
AMSAL 29:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Rotan dan pengajaran mendatangkan akal budi, tetapi anak yang dibiarkan saja mendatangkan malu kepada ibunya.
................................................................................
잠언 29:15 Korean
................................................................................
채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
................................................................................
Patarliø knyga 29:15 Lithuanian
................................................................................
Rykštė ir pabarimas teikia išminties; vaikas, paliktas savo valiai, daro gėdą motinai.
................................................................................
Proverbs 29:15 Maori
................................................................................
Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
................................................................................
Salomos Ordsprog 29:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rózga i karność mądrość daje; ale dziecię swawolne zawstydza matkę swoję.
................................................................................
Provérbios 29:15 Portugese Bible
................................................................................
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.   
................................................................................
Proverbe 29:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nuiaua şi certarea dau înţelepciunea, dar copilul lăsat de capul lui face ruşine mamei sale. -
................................................................................
Притчи 29:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении,делает стыд своей матери.
................................................................................
Притчи 29:15 Russian koi8r
................................................................................
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.[]
................................................................................
Proverbios 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el niño consentido avergüenza a su madre.
................................................................................
Proverbios 29:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
................................................................................
Proverbios 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La vara y la corrección dan sabiduría; mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.
................................................................................
Proverbios 29:15 Spanish: Modern
................................................................................
La vara y la corrección dan sabiduría, pero el muchacho dejado por su cuenta avergüenza a su madre.
................................................................................
Ordspråksboken 29:15 Swedish (1917)
................................................................................
Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
................................................................................
Proverbs 29:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang pamalo at saway ay nagbibigay karunungan: nguni't ang batang binabayaan ay humihiya sa kaniyang ina.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 29:15 Turkish
................................................................................
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır,
Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 29:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Roi vọt và sự quở trách ban cho sự khôn ngoan; Còn con trẻ phóng túng làm mất cỡ cho mẹ mình.
................................................................................
Proverbi 29:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre.
................................................................................
AMSAL 29:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Didikan dan teguran menjadikan orang bijaksana. Anak yang selalu dituruti kemauannya akan memalukan ibunya.
................................................................................
AMSAL 29:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tongkat dan teguran mendatangkan hikmat, tetapi anak yang dibiarkan mempermalukan ibunya.

Cause .......... Causes .......... Causeth .......... Child .......... Correction .......... Disgraces .......... Gets .......... Gives .......... Guided .......... Imparts .......... Mother .......... Reproof .......... Rod .......... Shame .......... Shaming .......... Sharp .......... Way .......... Wisdom .......... Words .......... Youth

Cause .......... Causes .......... Causeth .......... Child .......... Correction .......... Disgraces .......... Gets .......... Gives .......... Guided .......... Imparts .......... Mother .......... Reproof .......... Rod .......... Shame .......... Shaming .......... Sharp .......... Way .......... Wisdom .......... Words .......... Youth

Alphabetical: a .......... and .......... brings .......... but .......... child .......... correction .......... disgraces .......... gets .......... give .......... himself .......... his .......... imparts .......... left .......... mother .......... of .......... own .......... reproof .......... rod .......... shame .......... The .......... to .......... way .......... who .......... wisdom

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible