Proverbs 26:7
New American Standard Bible (©1995)
Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools.

Proverbs 26:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀφελοῦ πορείαν σκελῶν καὶ παροιμίαν ἐκ στόματος ἀφρόνων

משלי 26:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּלְיוּ שֹׁקַיִמ* מִפִּסֵּחַ וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
................................................................................
Proverbios 26:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como las piernas que penden del lisiado, así es el proverbio en boca de los necios.
................................................................................
Sprueche 26:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden. {~}
................................................................................
Proverbes 26:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comme les jambes du boiteux sont faibles, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
................................................................................
箴 言 26:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
瘸 子 的 脚 空 存 无 用 ; 箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 也 是 如 此 。
................................................................................
King James Bible
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.

American King James Version
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.

American Standard Version
The legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools.

Bible in Basic English
The legs of one who has no power of walking are hanging loose; so is a wise saying in the mouth of the foolish.

Douay-Rheims Bible
As a lame man hath fair legs in vain: so a parable is unseemly in the mouth of fools.

Darby Bible Translation
The legs of the lame hang loose; so is a proverb in the mouth of fools.

English Revised Version
The legs of the lame hang loose: so is a parable in the mouth of fools.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Like a lame person's limp legs, so is a proverb in the mouths of fools.

Webster's Bible Translation
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.

World English Bible
Like the legs of the lame that hang loose: so is a parable in the mouth of fools.

Young's Literal Translation
Weak have been the two legs of the lame, And a parable in the mouth of fools.
................................................................................
箴 言 26:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
瘸 子 的 腳 空 存 無 用 ; 箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 也 是 如 此 。
................................................................................
Proverbes 26:7 French: Darby
................................................................................
Les jambes du boiteux sont sans force: tel est un proverbe dans la bouche des sots.
................................................................................
Proverbes 26:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Faites marcher un homme qui ne va qu'en clochant; il en sera tout de même d'un propos sentencieux dans la bouche des fous.
................................................................................
Proverbes 26:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comme les jambes de l'impotent sont sans force, ainsi est une sentence dans la bouche d'un insensé.
................................................................................
Sprueche 26:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie einem Krüppel das Tanzen, also stehet den Narren an, von Weisheit reden.
................................................................................
Sprueche 26:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Schlaff hängen die Beine des Lahmen (Eig. an dem Lahmen) herab: so ein Spruch im Munde der Toren.

Fjalët e urta 26:7 Albanian
................................................................................
Ashtu si këmbët e çalamanit janë pak të qëndrueshme, kështu është një fjalë e urtë në gojën e budallenjve.
................................................................................
Притчи 26:7 Bulgarian
................................................................................
Както безполезни висят краката на куция, Така е притча в устата на безумния.
................................................................................
Proverbs 26:7 Croatian Bible
................................................................................
Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
................................................................................
Přísloví 26:7 Czech BKR
................................................................................
Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
................................................................................
Ordsprogene 26:7 Danish
................................................................................
Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Tåbers Mund.
................................................................................
Spreuken 26:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hef de benen van den kreupele op; alzo is een spreuk in den mond der zotten.
................................................................................
Példabeszédek 26:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Mint] a sántának lábai lógnak, úgy a bölcsmondás a bolondoknak szájában.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 26:7 Esperanto
................................................................................
Kiel la kruroj de lamulo pendas peze, Tiel estas sentenco en la busxo de malsagxuloj.
................................................................................
SANANLASKUT 26:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niinkuin nilkku voi hypätä, niin tyhmä taitaa puhua viisaudesta.
................................................................................
SANANLASKUT 26:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Velttoina riippuvat halvatun sääret; samoin sananlasku tyhmäin suussa.
................................................................................
Proverbs 26:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αφελου πορειαν σκελων και παροιμιαν εκ στοματος αφρονων
................................................................................
Proverbs 26:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
aphelou poreian skelōn kai paroimian ek stomatos aphronōn
aphelou poreian skelOn kai paroimian ek stomatos aphronOn

................................................................................
Pwovèb 26:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon moun ki san konprann sèvi ak yon pwovèb menm jan yon moun bwete sèvi ak move janm lan.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.
................................................................................
משלי 26:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דליו שקימ* מפסח ומשל בפי כסילים׃
................................................................................
משלי 26:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דַּלְי֣וּ קַיִם מִפִּסֵּ֑חַ וּ֝מָשָׁ֗ל בְּפִ֣י כְסִילִֽים׃
................................................................................
משלי 26:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דליו קים מפסח ומשל בפי כסילים׃
................................................................................
משלי 26:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּלְיוּ קַיִם מִפִּסֵּחַ וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים׃
................................................................................
משלי 26:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  דליו שקים מפסח    ומשל בפי כסילים
................................................................................
משלי 26:7 Hebrew Bible
................................................................................
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
Proverbi 26:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come le gambe dello zoppo son senza forza, così è una massima in bocca degli stolti.
................................................................................
AMSAL 26:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Seperti orang timpang kedua belah kakinya, demikianlah peri perumpamaan dalam mulut orang bodoh.
................................................................................
잠언 26:7 Korean
................................................................................
저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
................................................................................
Patarliø knyga 26:7 Lithuanian
................................................................................
Kaip luošas negali vaikščioti savo kojomis, taip patarlė netinka kvailiui.
................................................................................
Proverbs 26:7 Maori
................................................................................
E tautau noa ana nga waewae o te kopa: he pera hoki te whakatauki i te mangai o te wairangi.
................................................................................
Salomos Ordsprog 26:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jako nierówne są golenie u chromego: tak jest powieść w ustach głupich.
................................................................................
Provérbios 26:7 Portugese Bible
................................................................................
As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.   
................................................................................
Proverbe 26:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum sînt picioarele ologului, aşa este şi o vorbă înţeleaptă în gura unor nebuni. -
................................................................................
Притчи 26:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Неровно поднимаются ноги у хромого, - и притча вустах глупцов.
................................................................................
Притчи 26:7 Russian koi8r
................................................................................
Неровно поднимаются ноги у хромого, --и притча в устах глупцов.[]
................................................................................
Proverbios 26:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Como las piernas que penden del lisiado, Así es el proverbio en boca de los necios.
................................................................................
Proverbios 26:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Alzar las piernas del cojo. Así es el proverbio en la boca del necio.
................................................................................
Proverbios 26:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así como camina el cojo; es el proverbio en la boca del loco.
................................................................................
Proverbios 26:7 Spanish: Modern
................................................................................
Como las piernas del cojo, que cuelgan inútiles, es el proverbio en la boca de los necios.
................................................................................
Ordspråksboken 26:7 Swedish (1917)
................................................................................
Lika den lames ben, som hänga kraftlösa ned, äro ordspråk i dårars mun.
................................................................................
Proverbs 26:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga hita ng pilay ay nabibitin: gayon ang talinghaga sa bibig ng mga mangmang.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 26:7 Turkish
................................................................................
Akılsızın ağzında özdeyiş,
Kötürümün sarkan bacakları gibidir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 26:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Oáng chơn người què đòng đưa vô đụng; Câu châm ngôn trong miệng kẻ ngu dại cũng vậy.
................................................................................
Proverbi 26:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Lo zoppo zoppica delle sue due gambe; Così fa la sentenza nella bocca degli stolti.
................................................................................
AMSAL 26:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
................................................................................
AMSAL 26:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Amsal di mulut orang bebal adalah seperti kaki yang terkulai dari pada orang yang lumpuh.

Equal .......... Fool .......... Foolish .......... Fools .......... Hang .......... Hanging .......... Legs .......... Limp .......... Mouth .......... Parable .......... Power .......... Proverb .......... Useless .......... Walking .......... Weak .......... Wise

Equal .......... Fool .......... Foolish .......... Fools .......... Hang .......... Hanging .......... Legs .......... Limp .......... Mouth .......... Parable .......... Power .......... Proverb .......... Useless .......... Walking .......... Weak .......... Wise

Alphabetical: a .......... are .......... fool .......... fools .......... hang .......... in .......... is .......... lame .......... legs .......... Like .......... limp .......... man's .......... mouth .......... of .......... proverb .......... So .......... that .......... the .......... to .......... useless .......... which

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible