New American Standard Bible (©1995) When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.Proverbs 24:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὕστερον ἐγὼ μετενόησα ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam ................................................................................ Proverbios 24:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando lo vi, reflexioné sobre ello; miré, y recibí instrucción. ................................................................................ Sprueche 24:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran. ................................................................................ Proverbes 24:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'ai regardé attentivement, Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu. ................................................................................ 箴 言 24:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 看 见 就 留 心 思 想 ; 我 看 着 就 领 了 训 诲 。 ................................................................................ King James Bible Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction. American King James Version Then I saw, and considered it well: I looked on it, and received instruction. American Standard Version Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction: Bible in Basic English Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it. Douay-Rheims Bible Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction. Darby Bible Translation Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction: English Revised Version Then I beheld, and considered well: I saw, and received instruction. GOD'S WORD® Translation (©1995) When I observed this, I took it to heart. I saw it and learned my lesson. Webster's Bible Translation Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction. World English Bible Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction: Young's Literal Translation And I see -- I -- I do set my heart, I have seen -- I have received instruction, ................................................................................ 箴 言 24:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 看 見 就 留 心 思 想 ; 我 看 著 就 領 了 訓 誨 。 ................................................................................ Proverbes 24:32 French: Darby ................................................................................ Et je regardai, j'y appliquai mon coeur; je vis, et je reçus instruction. ................................................................................ Proverbes 24:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ayant vu cela, je le mis dans mon cœur, je le regardai, j'en reçus de l'instruction. ................................................................................ Proverbes 24:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand je vis cela, j'y appliquai mes pensées; je le regardai, j'en tirai instruction. ................................................................................ Sprueche 24:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran. ................................................................................ Sprueche 24:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung: | Fjalët e urta 24:32 Albanian ................................................................................ Duke parë këtë, u mendova me kujdes; nga sa pashë nxora një mësim: ................................................................................ Притчи 24:32 Bulgarian ................................................................................ Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука. ................................................................................ Proverbs 24:32 Croatian Bible ................................................................................ Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku: ................................................................................ Přísloví 24:32 Czech BKR ................................................................................ A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze. ................................................................................ Ordsprogene 24:32 Danish ................................................................................ Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf: ................................................................................ Spreuken 24:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan; ................................................................................ Példabeszédek 24:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, [ezt] a tanulságot vevém abból: ................................................................................ La sentencoj de Salomono 24:32 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam mi vidis, mi prenis gxin en mian koron, Mi rigardis, kaj ricevis instruon: ................................................................................ SANANLASKUT 24:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä. ................................................................................ SANANLASKUT 24:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni: ................................................................................ Proverbs 24:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υστερον εγω μετενοησα επεβλεψα του εκλεξασθαι παιδειαν ................................................................................ Proverbs 24:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ usteron egō metenoēsa epeblepsa tou eklexasthai paideian usteron egO metenoEsa epeblepsa tou eklexasthai paideian ................................................................................ Pwovèb 24:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè mwen wè sa, mwen kalkile. Mwen gade, sa ban m' yon leson.ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما. ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃ ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָֽאֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי אָשִׁ֣ית לִבִּ֑י רָ֝אִ֗יתִי לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר׃ ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃ ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶחֱזֶה אָנֹכִי אָשִׁית לִבִּי רָאִיתִי לָקַחְתִּי מוּסָר׃ ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew Bible ................................................................................ ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃ | Proverbi 24:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Considerai la cosa, e mi posi a riflettere; e da quel che vidi trassi una lezione: ................................................................................ AMSAL 24:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demi kulihat itu maka aku memperhatikannya, dan setelah kupandang akan dia, maka aku mengambil insaf dari padanya: ................................................................................ 잠언 24:32 Korean ................................................................................ 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라 ................................................................................ Patarliø knyga 24:32 Lithuanian ................................................................................ Aš žiūrėjau, apsvarsčiau ir pasimokiau: ................................................................................ Proverbs 24:32 Maori ................................................................................ Katahi ahau ka titiro, ka ata whakaaroaro: ka kite ahau, a ka hopu mai hei ako moku. ................................................................................ Salomos Ordsprog 24:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze. ................................................................................ Provérbios 24:32 Portugese Bible ................................................................................ O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução. ................................................................................ Proverbe 24:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut. ................................................................................ Притчи 24:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок: ................................................................................ Притчи 24:32 Russian koi8r ................................................................................ И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:[] ................................................................................ Proverbios 24:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando lo vi, reflexioné sobre ello; Miré, y recibí instrucción. ................................................................................ Proverbios 24:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y yo miré, y púse lo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo. ................................................................................ Proverbios 24:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y yo miré, y lo puse en mi corazón; lo vi, y tomé castigo. ................................................................................ Proverbios 24:32 Spanish: Modern ................................................................................ Yo observé esto y lo medité en mi corazón; lo vi y saqué esta enseñanza: ................................................................................ Ordspråksboken 24:32 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav. ................................................................................ Proverbs 24:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako nga'y tumingin, at aking binulay na mabuti: aking nakita, at tumanggap ako ng turo. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 24:32 Turkish ................................................................................ Gördüklerimi derin derin düşündüm, Seyrettiklerimden ibret aldım. ................................................................................ Chaâm-ngoân 24:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta nhìn xem, bèn để ý vào đó; Ta thấy và nhận được sự dạy dỗ. ................................................................................ Proverbi 24:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io, riguardando ciò, vi posi mente; Vedutolo, ne presi ammaestramento. ................................................................................ AMSAL 24:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini: ................................................................................ AMSAL 24:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku memandangnya, aku memperhatikannya, aku melihatnya dan menarik suatu pelajaran.Applied .......... Beheld .......... Considered .......... Heart .......... Instruction .......... Learned .......... Observed .......... Received .......... Reflected .......... Teaching .......... Thought Applied .......... Beheld .......... Considered .......... Heart .......... Instruction .......... Learned .......... Observed .......... Received .......... Reflected .......... Teaching .......... Thought Alphabetical: a .......... and .......... applied .......... from .......... heart .......... I .......... instruction .......... it .......... learned .......... lesson .......... looked .......... my .......... observed .......... received .......... reflected .......... saw .......... to .......... upon .......... what .......... When OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 Scripturetext.com Multilingual Bible |