Proverbs 2:9
New American Standard Bible (©1995)
Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.

Proverbs 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τότε συνήσεις δικαιοσύνην καὶ κρίμα καὶ κατορθώσεις πάντας ἄξονας ἀγαθούς

משלי 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָז תָּבִין צֶדֶק וּמִשְׁפָּט וּמֵישָׁרִים כָּל־מַעְגַּל־טֹוב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
................................................................................
Proverbios 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces discernirás justicia y juicio, equidad y todo buen sendero;
................................................................................
Sprueche 2:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
................................................................................
Proverbes 2:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
................................................................................
箴 言 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 也 必 明 白 仁 义 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。
................................................................................
King James Bible
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

American King James Version
Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yes, every good path.

American Standard Version
Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea , every good path.

Bible in Basic English
Then you will have knowledge of righteousness and right acting, and upright behaviour, even of every good way.

Douay-Rheims Bible
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.

Darby Bible Translation
Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.

English Revised Version
Then shalt thou understand righteousness and judgment, and equity, yea, every good path.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then you will understand what is right and just and fair- every good course in life.

Webster's Bible Translation
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; and every good path.

World English Bible
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.

Young's Literal Translation
Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness -- every good path.
................................................................................
箴 言 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。
................................................................................
Proverbes 2:9 French: Darby
................................................................................
Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
................................................................................
Proverbes 2:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
................................................................................
Proverbes 2:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
................................................................................
Sprueche 2:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
................................................................................
Sprueche 2:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn (Eig. Geleise, Spur; so auch später) des Guten.

Fjalët e urta 2:9 Albanian
................................................................................
Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
................................................................................
Притчи 2:9 Bulgarian
................................................................................
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
................................................................................
Proverbs 2:9 Croatian Bible
................................................................................
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
................................................................................
Přísloví 2:9 Czech BKR
................................................................................
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
................................................................................
Ordsprogene 2:9 Danish
................................................................................
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
................................................................................
Spreuken 2:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
................................................................................
Példabeszédek 2:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 2:9 Esperanto
................................................................................
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj cxiun bonan vojon.
................................................................................
SANANLASKUT 2:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
................................................................................
SANANLASKUT 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
................................................................................
Proverbs 2:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τοτε συνησεις δικαιοσυνην και κριμα και κατορθωσεις παντας αξονας αγαθους
................................................................................
Proverbs 2:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tote sunēseis dikaiosunēn kai krima kai katorthōseis pantas axonas agathous
tote sunEseis dikaiosunEn kai krima kai katorthOseis pantas axonas agathous

................................................................................
Pwovèb 2:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si ou koute m', w'a konnen ki jan pou ou mennen bak ou byen, ki jan pou ou pa fè lenjistis. W'a konnen ki jan pou ou mache dwat nan lavi. W'a konnen tout bon bagay ou dwe fè.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح
................................................................................
משלי 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל־מעגל־טוב׃
................................................................................
משלי 2:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָ֗ז תָּ֭בִין צֶ֣דֶק וּמִשְׁפָּ֑ט וּ֝מֵישָׁרִ֗ים כָּל־מַעְגַּל־טֹֽוב׃
................................................................................
משלי 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל־מעגל־טוב׃
................................................................................
משלי 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָז תָּבִין צֶדֶק וּמִשְׁפָּט וּמֵישָׁרִים כָּל־מַעְגַּל־טֹוב׃
................................................................................
משלי 2:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  אז--תבין צדק ומשפט    ומישרים כל-מעגל-טוב
................................................................................
משלי 2:9 Hebrew Bible
................................................................................
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
Proverbi 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
................................................................................
AMSAL 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu kelak engkau akan mengerti kebenaran dan hukum dan segala perkara yang patut dan segala jalan yang baik.
................................................................................
잠언 2:9 Korean
................................................................................
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
................................................................................
Patarliø knyga 2:9 Lithuanian
................................................................................
Tada tu suprasi teisumą, teisingumą ir bešališkumą bei kiekvieną gerą taką,
................................................................................
Proverbs 2:9 Maori
................................................................................
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
................................................................................
Salomos Ordsprog 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
................................................................................
Provérbios 2:9 Portugese Bible
................................................................................
Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.   
................................................................................
Proverbe 2:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
................................................................................
Притчи 2:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
................................................................................
Притчи 2:9 Russian koi8r
................................................................................
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.[]
................................................................................
Proverbios 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces discernirás justicia y juicio, Equidad y todo buen sendero.
................................................................................
Proverbios 2:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
................................................................................
Proverbios 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
................................................................................
Proverbios 2:9 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces entenderás la justicia, el derecho y la equidad: todo buen camino.
................................................................................
Ordspråksboken 2:9 Swedish (1917)
................................................................................
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
................................................................................
Proverbs 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 2:9 Turkish
................................................................................
O zaman anlarsın her iyi yolu,
Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.

................................................................................
Chaâm-ngoân 2:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
................................................................................
Proverbi 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero.
................................................................................
AMSAL 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
................................................................................
AMSAL 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.

Acting .......... Behaviour .......... Course .......... Discern .......... Equity .......... Fair .......... Good .......... Judgment .......... Justice .......... Path .......... Right .......... Righteousness .......... Understand .......... Understandest .......... Upright .......... Uprightness .......... Way

Acting .......... Behaviour .......... Course .......... Discern .......... Equity .......... Fair .......... Good .......... Judgment .......... Justice .......... Path .......... Right .......... Righteousness .......... Understand .......... Understandest .......... Upright .......... Uprightness .......... Way

Alphabetical: and .......... course .......... discern .......... equity .......... every .......... fair .......... good .......... is .......... just .......... justice .......... path .......... right .......... righteousness .......... Then .......... understand .......... what .......... will .......... you

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible