New American Standard Bible (©1995)
So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.Proverbs 2:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ γὰρ ἐπορεύοντο τρίβους ἀγαθάς εὕροσαν ἂν τρίβους δικαιοσύνης λείους
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
................................................................................
Proverbios 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto andarás en el camino de los buenos, y guardarás las sendas de los justos;
................................................................................
Sprueche 2:20 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
................................................................................
Proverbes 2:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
................................................................................
箴 言 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 义 人 的 路 。
................................................................................
King James Bible
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
American King James Version
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
American Standard Version
That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.
Bible in Basic English
So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright.
Douay-Rheims Bible
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
Darby Bible Translation
that thou mayest walk in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
English Revised Version
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
So walk in the way of good people and stay on the paths of righteous people.
Webster's Bible Translation
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
World English Bible
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Young's Literal Translation
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.