New American Standard Bible (©1995) The fear of the LORD leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.Proverbs 19:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ φόβος κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi ................................................................................ Proverbios 19:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El temor del SEÑOR conduce a la vida, para dormir satisfecho sin ser tocado por el mal. ................................................................................ Sprueche 19:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird. ................................................................................ Proverbes 19:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La crainte de l'Eternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur. ................................................................................ 箴 言 19:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 敬 畏 耶 和 华 的 , 得 着 生 命 ; 他 必 恒 久 知 足 , 不 遭 祸 患 。 ................................................................................ King James Bible The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. American King James Version The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. American Standard Version The fear of Jehovah tendeth to life; And he that hath it'shall abide satisfied; He shall not be visited with evil. Bible in Basic English The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way. Douay-Rheims Bible The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil. Darby Bible Translation The fear of Jehovah tendeth to life, and he that hath it shall rest satisfied without being visited with evil. English Revised Version The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. GOD'S WORD® Translation (©1995) The fear of the LORD leads to life, and such a person will rest easy without suffering harm. Webster's Bible Translation The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. World English Bible The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble. Young's Literal Translation The fear of Jehovah is to life, And satisfied he remaineth -- he is not charged with evil. ................................................................................ 箴 言 19:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 敬 畏 耶 和 華 的 , 得 著 生 命 ; 他 必 恆 久 知 足 , 不 遭 禍 患 。 ................................................................................ Proverbes 19:23 French: Darby ................................................................................ La crainte de l'Éternel mène à la vie, et on reposera rassasié, sans être visité par le mal. ................................................................................ Proverbes 19:23 French: Martin (1744) ................................................................................ La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal. ................................................................................ Proverbes 19:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La crainte de l'Éternel conduit à la vie; et celui qui l'a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d'aucun mal. ................................................................................ Sprueche 19:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird. ................................................................................ Sprueche 19:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel. | Fjalët e urta 19:23 Albanian ................................................................................ Frika e Zotit të çon në jetë; kush e ka do të mbetet i ngopur dhe nuk do të preket nga asnjë e keqe. ................................................................................ Притчи 19:23 Bulgarian ................................................................................ Страхът от Господа спомага към живот; Който [го има] ще си ляга наситен и не ще срещне зло. ................................................................................ Proverbs 19:23 Croatian Bible ................................................................................ Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi. ................................................................................ Přísloví 19:23 Czech BKR ................................................................................ Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá. ................................................................................ Ordsprogene 19:23 Danish ................................................................................ HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt. ................................................................................ Spreuken 19:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden. ................................................................................ Példabeszédek 19:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úrnak félelme életre visz; és [az ilyen] megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 19:23 Esperanto ................................................................................ Timo antaux la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono. ................................................................................ SANANLASKUT 19:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herran pelko saattaa elämän, ja se pysyy ravittuna, ettei mikään paha häntä lähesty. ................................................................................ SANANLASKUT 19:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herran pelko on elämäksi: saa levätä yönsä ravittuna, eikä mikään paha kohtaa. ................................................................................ Proverbs 19:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ φοβος κυριου εις ζωην ανδρι ο δε αφοβος αυλισθησεται εν τοποις ου ουκ επισκοπειται γνωσις ................................................................................ Proverbs 19:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ phobos kuriou eis zōēn andri o de aphobos aulisthēsetai en topois ou ouk episkopeitai gnōsis phobos kuriou eis zOEn andri o de aphobos aulisthEsetai en topois ou ouk episkopeitai gnOsis ................................................................................ Pwovèb 19:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gen krentif pou Bondye, w'a jwenn lavi, w'ap toujou kontan. Malè p'ap rive ou.ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مخافة الرب للحياة. يبيت شبعان لا يتعهده شر. ................................................................................ משלי 19:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל־יפקד רע׃ ................................................................................ משלי 19:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יִרְאַ֣ת יְהוָ֣ה לְחַיִּ֑ים וְשָׂבֵ֥עַ יָ֝לִ֗ין בַּל־יִפָּ֥קֶד רָֽע׃ ................................................................................ משלי 19:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל־יפקד רע׃ ................................................................................ משלי 19:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יִרְאַת יְהוָה לְחַיִּים וְשָׂבֵעַ יָלִין בַּל־יִפָּקֶד רָע׃ ................................................................................ משלי 19:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע ................................................................................ משלי 19:23 Hebrew Bible ................................................................................ יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃ | Proverbi 19:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il timor dell’Eterno mena alla vita; chi l’ha si sazia, e passa la notte non visitato da alcun male. ................................................................................ AMSAL 19:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa takut akan Tuhan itu mendatangkan selamat, demikianlah orang berbaring tidur dengan kenyang dan tiada ia kena barang sesuatu jahat. ................................................................................ 잠언 19:23 Korean ................................................................................ 여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 만나지 아니하느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 19:23 Lithuanian ................................................................................ Viešpaties baimė teikia gyvenimą; kas ją turi, tas yra patenkintas, nelaimė jo nepalies. ................................................................................ Proverbs 19:23 Maori ................................................................................ Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia. ................................................................................ Salomos Ordsprog 19:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście. ................................................................................ Provérbios 19:23 Portugese Bible ................................................................................ O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará. ................................................................................ Proverbe 19:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Frica de Domnul duce la viaţă, şi celce o are, petrece noaptea sătul, fără să fie cercetat de nenorocire. - ................................................................................ Притчи 19:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его , всегда будет доволен, и зло не постигнет его. ................................................................................ Притчи 19:23 Russian koi8r ................................................................................ Страх Господень [ведет] к жизни, и [кто имеет его], всегда будет доволен, и зло не постигнет его.[] ................................................................................ Proverbios 19:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El temor del SEÑOR conduce a la vida, Para poder dormir satisfecho, sin ser tocado por el mal. ................................................................................ Proverbios 19:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal. ................................................................................ Proverbios 19:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal. ................................................................................ Proverbios 19:23 Spanish: Modern ................................................................................ El temor de Jehovah es para vida; el hombre vivirá satisfecho con él y no será visitado por el mal. ................................................................................ Ordspråksboken 19:23 Swedish (1917) ................................................................................ HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont. ................................................................................ Proverbs 19:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang pagkatakot sa Panginoon ay patungo sa kabuhayan; at ang nagtatangkilik noon ay tatahang may kasiyahan: hindi siya dadalawin ng kasamaan. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 19:23 Turkish ................................................................................ RAB korkusu Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur. ................................................................................ Chaâm-ngoân 19:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sự kính sợ Ðức Giê-hô-va dẫn đến sự sống, Làm cho người ta được ở thỏa nguyện, không bị tai họa lâm đến. ................................................................................ Proverbi 19:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il timor del Signore è a vita; E chi lo teme passerà la notte sazio, e non sarà visitato da alcun male. ................................................................................ AMSAL 19:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hormatilah TUHAN, maka hidupmu bahagia; engkau akan puas dan bebas dari celaka. ................................................................................ AMSAL 19:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Takut akan Allah mendatangkan hidup, maka orang bermalam dengan puas, tanpa ditimpa malapetaka.Abide .......... Charged .......... Content .......... Contentment .......... Evil .......... Fear .......... Gives .......... Harm .......... Leads .......... Need .......... Rest .......... Rests .......... Satisfied .......... Sleep .......... Tendeth .......... Touched .......... Trouble .......... Untouched .......... Visited .......... Way Abide .......... Charged .......... Content .......... Contentment .......... Evil .......... Fear .......... Gives .......... Harm .......... Leads .......... Need .......... Rest .......... Rests .......... Satisfied .......... Sleep .......... Tendeth .......... Touched .......... Trouble .......... Untouched .......... Visited .......... Way Alphabetical: by .......... content .......... evil .......... fear .......... leads .......... life .......... LORD .......... may .......... of .......... one .......... rests .......... satisfied .......... sleep .......... So .......... that .......... The .......... Then .......... to .......... trouble .......... untouched OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |