Proverbs 18:23
New American Standard Bible (©1995)
The poor man utters supplications, But the rich man answers roughly.

Proverbs 18:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

משלי 18:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תַּחֲנוּנִים יְדַבֶּר־רָשׁ וְעָשִׁיר יַעֲנֶה עַזֹּות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
................................................................................
Proverbios 18:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El pobre habla suplicando, pero el rico responde con dureza.
................................................................................
Sprueche 18:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
................................................................................
Proverbes 18:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
................................................................................
箴 言 18:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
贫 穷 人 说 哀 求 的 话 ; 富 足 人 用 威 吓 的 话 回 答 。
................................................................................
King James Bible
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.

American King James Version
The poor uses entreaties; but the rich answers roughly.

American Standard Version
The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.

Bible in Basic English
The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer.

Douay-Rheims Bible
The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.

Darby Bible Translation
He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.

English Revised Version
The poor useth entreaties: but the rich answereth roughly.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A poor person is timid when begging, but a rich person is blunt when replying.

Webster's Bible Translation
The poor useth entreaties; but the rich answereth roughly.

World English Bible
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.

Young's Literal Translation
With supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
................................................................................
箴 言 18:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
貧 窮 人 說 哀 求 的 話 ; 富 足 人 用 威 嚇 的 話 回 答 。
................................................................................
Proverbes 18:23 French: Darby
................................................................................
Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
................................................................................
Proverbes 18:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
................................................................................
Proverbes 18:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
................................................................................
Sprueche 18:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Armer redet mit Flehen; ein Reicher antwortet stolz.
................................................................................
Sprueche 18:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Flehentlich bittet der Arme, aber der Reiche antwortet Hartes.

Fjalët e urta 18:23 Albanian
................................................................................
I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
................................................................................
Притчи 18:23 Bulgarian
................................................................................
Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
................................................................................
Proverbs 18:23 Croatian Bible
................................................................................
Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
................................................................................
Přísloví 18:23 Czech BKR
................................................................................
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
................................................................................
Ordsprogene 18:23 Danish
................................................................................
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
................................................................................
Spreuken 18:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De arme spreekt smekingen; maar de rijke antwoordt harde dingen.
................................................................................
Példabeszédek 18:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 18:23 Esperanto
................................................................................
Per petegado parolas malricxulo; Kaj ricxulo respondas arogante.
................................................................................
SANANLASKUT 18:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Köyhä mies puhuu nöyrästi, vaan rikas vastaa ylpiästi.
................................................................................
SANANLASKUT 18:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Köyhä puhuu pyydellen, mutta rikas vastaa tylysti.
................................................................................
Proverbs 18:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Proverbs 18:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Pwovèb 18:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yon pòv ap pale, li toujou nan tanpri souple. Men, moun rich toujou ap rele sou moun.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة.
................................................................................
משלי 18:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תחנונים ידבר־רש ועשיר יענה עזות׃
................................................................................
משלי 18:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר־רָ֑שׁ וְ֝עָשִׁ֗יר יַעֲנֶ֥ה עַזֹּֽות׃
................................................................................
משלי 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תחנונים ידבר־רש ועשיר יענה עזות׃
................................................................................
משלי 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תַּחֲנוּנִים יְדַבֶּר־רָשׁ וְעָשִׁיר יַעֲנֶה עַזֹּות׃
................................................................................
משלי 18:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג  תחנונים ידבר-רש    ועשיר יענה עזות
................................................................................
משלי 18:23 Hebrew Bible
................................................................................
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃
Proverbi 18:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il povero parla supplicando, il ricco risponde con durezza.
................................................................................
AMSAL 18:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa orang miskin berkata dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menyahut dengan kasar.
................................................................................
잠언 18:23 Korean
................................................................................
가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라
................................................................................
Patarliø knyga 18:23 Lithuanian
................................................................................
Beturtis kalba maldaudamas, o turtingas atsako šiurkščiai.
................................................................................
Proverbs 18:23 Maori
................................................................................
He inoi ta te rawakore hanga; he taikaha ia te whakahoki a te tangata taonga.
................................................................................
Salomos Ordsprog 18:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
................................................................................
Provérbios 18:23 Portugese Bible
................................................................................
O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.   
................................................................................
Proverbe 18:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Săracul vorbeşte rugîndu-se, dar bogatul răspunde cu asprime. -
................................................................................
Притчи 18:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
................................................................................
Притчи 18:23 Russian koi8r
................................................................................
С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.[]
................................................................................
Proverbios 18:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El pobre habla suplicando, Pero el rico responde con dureza.
................................................................................
Proverbios 18:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
................................................................................
Proverbios 18:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
................................................................................
Proverbios 18:23 Spanish: Modern
................................................................................
El pobre habla con ruegos, pero el rico responde con dureza.
................................................................................
Ordspråksboken 18:23 Swedish (1917)
................................................................................
Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
................................................................................
Proverbs 18:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang dukha ay gumagamit ng mga pamanhik: nguni't ang mayaman ay sumasagot na may kagilasan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 18:23 Turkish
................................................................................
Yoksul acınma dilenir,
Zenginin yanıtıysa serttir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 18:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người nghèo dùng lời cầu xin; Còn kẻ giàu đáp lại cách xẳng xớm.
................................................................................
Proverbi 18:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente.
................................................................................
AMSAL 18:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang miskin memohon dengan sopan; orang kaya menjawab dengan bentakan.
................................................................................
AMSAL 18:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar.

Answers .......... Entreaties .......... Fierce .......... Gives .......... Grace .......... Harshly .......... Makes .......... Mercy .......... Plead .......... Pleads .......... Poor .......... Requests .......... Rich .......... Rough .......... Roughly .......... Speak .......... Speaketh .......... Supplications .......... Use .......... Useth .......... Utters .......... Wealth

Answers .......... Entreaties .......... Fierce .......... Gives .......... Grace .......... Harshly .......... Makes .......... Mercy .......... Plead .......... Pleads .......... Poor .......... Requests .......... Rich .......... Rough .......... Roughly .......... Speak .......... Speaketh .......... Supplications .......... Use .......... Useth .......... Utters .......... Wealth

Alphabetical: A .......... answers .......... but .......... for .......... harshly .......... man .......... mercy .......... pleads .......... poor .......... rich .......... roughly .......... supplications .......... The .......... utters

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible