New American Standard Bible (©1995) Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.Proverbs 18:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius ................................................................................ Proverbios 18:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Muerte y vida están en poder de la lengua, y los que la aman comerán su fruto. ................................................................................ Sprueche 18:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen. ................................................................................ Proverbes 18:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits. ................................................................................ 箴 言 18:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 生 死 在 舌 头 的 权 下 , 喜 爱 他 的 , 必 吃 他 所 结 的 果 子 。 ................................................................................ King James Bible Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. American King James Version Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. American Standard Version Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof. Bible in Basic English Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food. Douay-Rheims Bible Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof. Darby Bible Translation Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof. English Revised Version Death and life are in the power of the tongue; and they that love it shall eat the fruit thereof. GOD'S WORD® Translation (©1995) The tongue has the power of life and death, and those who love to talk will have to eat their own words. Webster's Bible Translation Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it. World English Bible Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit. Young's Literal Translation Death and life are in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit. ................................................................................ 箴 言 18:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 生 死 在 舌 頭 的 權 下 , 喜 愛 他 的 , 必 吃 他 所 結 的 果 子 。 ................................................................................ Proverbes 18:21 French: Darby ................................................................................ La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit. ................................................................................ Proverbes 18:21 French: Martin (1744) ................................................................................ La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits. ................................................................................ Proverbes 18:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits. ................................................................................ Sprueche 18:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen. ................................................................................ Sprueche 18:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen. | Fjalët e urta 18:21 Albanian ................................................................................ Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj. ................................................................................ Притчи 18:21 Bulgarian ................................................................................ Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му. ................................................................................ Proverbs 18:21 Croatian Bible ................................................................................ Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova. ................................................................................ Přísloví 18:21 Czech BKR ................................................................................ Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho. ................................................................................ Ordsprogene 18:21 Danish ................................................................................ Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt. ................................................................................ Spreuken 18:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten. ................................................................................ Példabeszédek 18:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában [van], és a [miképen] kiki szeret azzal élni, [úgy ]eszi annak gyümölcsét. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 18:21 Esperanto ................................................................................ Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu gxin amas, tiu mangxos gxiajn fruktojn. ................................................................................ SANANLASKUT 18:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä. ................................................................................ SANANLASKUT 18:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää. ................................................................................ Proverbs 18:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ θανατος και ζωη εν χειρι γλωσσης οι δε κρατουντες αυτης εδονται τους καρπους αυτης ................................................................................ Proverbs 18:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ thanatos kai zōē en cheiri glōssēs oi de kratountes autēs edontai tous karpous autēs thanatos kai zOE en cheiri glOssEs oi de kratountes autEs edontai tous karpous autEs ................................................................................ Pwovèb 18:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa ou di ka lavi pou ou, li ka lanmò pou ou. Sa ou chwazi, se sa w'ap jwenn.ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره. ................................................................................ משלי 18:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מות וחיים ביד־לשון ואהביה יאכל פריה׃ ................................................................................ משלי 18:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מָ֣וֶת וְ֭חַיִּים בְּיַד־לָשֹׁ֑ון וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ יֹאכַ֥ל פִּרְיָֽהּ׃ ................................................................................ משלי 18:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מות וחיים ביד־לשון ואהביה יאכל פריה׃ ................................................................................ משלי 18:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מָוֶת וְחַיִּים בְּיַד־לָשֹׁון וְאֹהֲבֶיהָ יֹאכַל פִּרְיָהּ׃ ................................................................................ משלי 18:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה ................................................................................ משלי 18:21 Hebrew Bible ................................................................................ מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃ | Proverbi 18:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti. ................................................................................ AMSAL 18:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mati dan hidup adalah dalam kuasa lidah, dan barangsiapa yang suka akan dia itu kelak akan makan buah-buahnya. ................................................................................ 잠언 18:21 Korean ................................................................................ 죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라 ................................................................................ Patarliø knyga 18:21 Lithuanian ................................................................................ Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių. ................................................................................ Proverbs 18:21 Maori ................................................................................ Ko te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua. ................................................................................ Salomos Ordsprog 18:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego. ................................................................................ Provérbios 18:21 Portugese Bible ................................................................................ A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto. ................................................................................ Proverbe 18:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moartea şi viaţa sînt în puterea limbii; oricine o iubeşte, îi va mînca roadele. - ................................................................................ Притчи 18:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Смерть и жизнь – во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. ................................................................................ Притчи 18:21 Russian koi8r ................................................................................ Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.[] ................................................................................ Proverbios 18:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Muerte y vida están en poder de la lengua, Y los que la aman comerán su fruto. ................................................................................ Proverbios 18:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos. ................................................................................ Proverbios 18:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos. ................................................................................ Proverbios 18:21 Spanish: Modern ................................................................................ La muerte y la vida están en el poder de la lengua, y los que gustan usarla comerán de su fruto. ................................................................................ Ordspråksboken 18:21 Swedish (1917) ................................................................................ Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt. ................................................................................ Proverbs 18:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kamatayan at buhay ay nasa kapangyarihan ng dila; at ang nagsisiibig sa kaniya ay magsisikain ng kaniyang bunga. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 18:21 Turkish ................................................................................ Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır. ................................................................................ Chaâm-ngoân 18:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sống chết ở nơi quyền của lưỡi; Kẻ ái mộ nó sẽ ăn bông trái của nó. ................................................................................ Proverbi 18:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Morte e vita sono in poter della lingua; E chi l’ama mangerà del frutto di essa. ................................................................................ AMSAL 18:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lidah mempunyai kuasa untuk menyelamatkan hidup atau merusaknya; orang harus menanggung akibat ucapannya. ................................................................................ AMSAL 18:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya.Dear .......... Death .......... Eat .......... Food .......... Fruit .......... Fruits .......... Indulge .......... Life .......... Power .......... Thereof .......... Tongue Dear .......... Death .......... Eat .......... Food .......... Fruit .......... Fruits .......... Indulge .......... Life .......... Power .......... Thereof .......... Tongue Alphabetical: and .......... are .......... death .......... eat .......... fruit .......... has .......... in .......... it .......... its .......... life .......... love .......... of .......... power .......... The .......... those .......... tongue .......... who .......... will OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |