New American Standard Bible (©1995)
The cast lot puts an end to strife And decides between the mighty ones.Proverbs 18:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
................................................................................
Proverbios 18:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La suerte pone fin a las contiendas y decide entre los poderosos.
................................................................................
Sprueche 18:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
................................................................................
Proverbes 18:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
................................................................................
箴 言 18:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
掣 签 能 止 息 争 竞 , 也 能 解 散 强 胜 的 人 。
................................................................................
King James Bible
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
American King James Version
The lot causes contentions to cease, and parts between the mighty.
American Standard Version
The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
Bible in Basic English
The decision of chance puts an end to argument, parting the strong.
Douay-Rheims Bible
The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
Darby Bible Translation
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
English Revised Version
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Flipping a coin ends quarrels and settles issues between powerful people.
Webster's Bible Translation
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
World English Bible
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Young's Literal Translation
The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.