Proverbs 17:25
New American Standard Bible (©1995)
A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.

Proverbs 17:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ

משלי 17:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּעַס לְאָבִיו בֵּן כְּסִיל וּמֶמֶר לְיֹולַדְתֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
................................................................................
Proverbios 17:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El hijo necio es pesadumbre de su padre, y amargura para la que lo dio a luz.
................................................................................
Sprueche 17:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.
................................................................................
Proverbes 17:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
................................................................................
箴 言 17:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愚 昧 子 使 父 亲 愁 烦 , 使 母 亲 忧 苦 。
................................................................................
King James Bible
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

American King James Version
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.

American Standard Version
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.

Bible in Basic English
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.

Douay-Rheims Bible
A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.

Darby Bible Translation
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.

English Revised Version
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A foolish son is a heartache to his father and bitter grief to his mother.

Webster's Bible Translation
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.

World English Bible
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.

Young's Literal Translation
A provocation to his father is a foolish son, And bitterness to her that bare him.
................................................................................
箴 言 17:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 , 使 母 親 憂 苦 。
................................................................................
Proverbes 17:25 French: Darby
................................................................................
Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l'a enfanté.
................................................................................
Proverbes 17:25 French: Martin (1744)
................................................................................
L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
................................................................................
Proverbes 17:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
................................................................................
Sprueche 17:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis seiner Mutter, die ihn geboren hat.
................................................................................
Sprueche 17:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein törichter Sohn ist ein Gram für seinen Vater, und Bitterkeit für die, welche ihn geboren.

Fjalët e urta 17:25 Albanian
................................................................................
Biri budalla është një burim vuajtjesh për atin e tij dhe hidhërim për atë që e ka lindur.
................................................................................
Притчи 17:25 Bulgarian
................................................................................
Безумен син е тъга на баща си И горест на тая която го е родила.
................................................................................
Proverbs 17:25 Croatian Bible
................................................................................
Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
................................................................................
Přísloví 17:25 Czech BKR
................................................................................
K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
................................................................................
Ordsprogene 17:25 Danish
................................................................................
Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
................................................................................
Spreuken 17:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een zotte zoon is een verdriet voor zijn vader, en bittere droefheid voor degene, die hem gebaard heeft.
................................................................................
Példabeszédek 17:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Búsulása az õ atyjának a bolond fiú, és az õ szülõjének keserûsége.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 17:25 Esperanto
................................................................................
Filo malsagxa estas cxagreno por sia patro, Kaj malgxojo por sia patrino.
................................................................................
SANANLASKUT 17:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hullu popika on isänsä suru, ja äidillensä murhe, joka hänen synnyttänyt on.
................................................................................
SANANLASKUT 17:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tyhmä poika on isällensä suruksi ja synnyttäjällensä mielihaikeaksi.
................................................................................
Proverbs 17:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οργη πατρι υιος αφρων και οδυνη τη τεκουση αυτου
................................................................................
Proverbs 17:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
orgē patri uios aphrōn kai odunē tē tekousē autou
orgE patri uios aphrOn kai odunE tE tekousE autou

................................................................................
Pwovèb 17:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon timoun ki san konprann, se chagren pou papa l', se gwo lapenn pou manman l' ki fè l'.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته.
................................................................................
משלי 17:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
................................................................................
משלי 17:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כַּ֣עַס לְ֭אָבִיו בֵּ֣ן כְּסִ֑יל וּ֝מֶ֗מֶר לְיֹולַדְתֹּֽו׃
................................................................................
משלי 17:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
................................................................................
משלי 17:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּעַס לְאָבִיו בֵּן כְּסִיל וּמֶמֶר לְיֹולַדְתֹּו׃
................................................................................
משלי 17:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה  כעס לאביו בן כסיל    וממר ליולדתו
................................................................................
משלי 17:25 Hebrew Bible
................................................................................
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
Proverbi 17:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
................................................................................
AMSAL 17:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Seorang anak bodoh menjadi kedukaan kepada bapanya, dan kepahitan kepada ibunya, yang telah memperanakkan dia.
................................................................................
잠언 17:25 Korean
................................................................................
미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
................................................................................
Patarliø knyga 17:25 Lithuanian
................................................................................
Kvailas sūnus­apmaudas tėvui ir skausmas motinai.
................................................................................
Proverbs 17:25 Maori
................................................................................
Ko te tamaiti whakaarokore he mea whakapouri i tona papa, he mea whakakawa i te ngakau o tona whaea.
................................................................................
Salomos Ordsprog 17:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Syn głupi żałością jest ojcu swemu, a gorzkością rodzicielce swojej.
................................................................................
Provérbios 17:25 Portugese Bible
................................................................................
O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.   
................................................................................
Proverbe 17:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Un fiu nebun aduce necaz tatălui său, şi amărăciune celei ce l -a născut. -
................................................................................
Притчи 17:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Глупый сын – досада отцу своему и огорчение для матери своей.
................................................................................
Притчи 17:25 Russian koi8r
................................................................................
Глупый сын--досада отцу своему и огорчение для матери своей.[]
................................................................................
Proverbios 17:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El hijo necio es pesadumbre de su padre Y amargura para la que lo dio a luz.
................................................................................
Proverbios 17:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró.
................................................................................
Proverbios 17:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El hijo loco es enojo a su padre, y amargura a la que lo engendró.
................................................................................
Proverbios 17:25 Spanish: Modern
................................................................................
El hijo necio causa enojo a su padre y amargura a la que le dio a luz.
................................................................................
Ordspråksboken 17:25 Swedish (1917)
................................................................................
En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
................................................................................
Proverbs 17:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mangmang na anak ay hirap sa kaniyang ama, at kapaitan sa nanganak sa kaniya.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 17:25 Turkish
................................................................................
Akılsız çocuk babasına üzüntü,
Annesine acı verir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 17:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Con ngu muội là một điều buồn rầu cho cha, Và một sự cay đắng cho mẹ đã sanh đẻ nó.
................................................................................
Proverbi 17:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il figliuolo stolto è sdegno a suo padre, Ed amaritudine a colei che l’ha partorito.
................................................................................
AMSAL 17:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Anak yang bodoh menyusahkan ayahnya, dan menyedihkan hati ibunya.
................................................................................
AMSAL 17:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Anak yang bebal menyakiti hati ayahnya, dan memedihkan hati ibunya.

Bare .......... Birth .......... Bitter .......... Bitterness .......... Bore .......... Foolish .......... Grief .......... Pain .......... Provocation .......... Vexation

Bare .......... Birth .......... Bitter .......... Bitterness .......... Bore .......... Foolish .......... Grief .......... Pain .......... Provocation .......... Vexation

Alphabetical: A .......... and .......... bitterness .......... bore .......... brings .......... father .......... foolish .......... grief .......... her .......... him .......... his .......... is .......... one .......... son .......... the .......... to .......... who

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible