Proverbs 17:12
New American Standard Bible (©1995)
Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.

Proverbs 17:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐμπεσεῖται μέριμνα ἀνδρὶ νοήμονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά

משלי 17:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פָּגֹושׁ דֹּב שַׁכּוּל בְּאִישׁ וְאַל־כְּסִיל בְּאִוַּלְתֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
................................................................................
Proverbios 17:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mejor es encontrarse con una osa privada de sus cachorros, que con un necio en su necedad.
................................................................................
Sprueche 17:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
................................................................................
Proverbes 17:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
................................................................................
箴 言 17:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
宁 可 遇 见 丢 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 见 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
................................................................................
King James Bible
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

American King James Version
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

American Standard Version
Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.

Bible in Basic English
It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.

Douay-Rheims Bible
It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.

Darby Bible Translation
Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.

English Revised Version
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Better to meet a bear robbed of its cubs than a fool carried away with his stupidity.

Webster's Bible Translation
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

World English Bible
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.

Young's Literal Translation
The meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.
................................................................................
箴 言 17:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
................................................................................
Proverbes 17:12 French: Darby
................................................................................
Qu'un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu'un sot dans sa folie!
................................................................................
Proverbes 17:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
................................................................................
Proverbes 17:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
................................................................................
Sprueche 17:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubet sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
................................................................................
Sprueche 17:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Eine Bärin, die der Jungen beraubt ist, begegne einem Manne, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!

Fjalët e urta 17:12 Albanian
................................................................................
Éshtë më mirë të takosh një harushë se cilës i kanë vjedhur këlyshët e vet se sa një budalla në marrëzinë e tij.
................................................................................
Притчи 17:12 Bulgarian
................................................................................
По-добре да срещне някого мечка лишена от малките си, Отколкото безумен човек в буйството му.
................................................................................
Proverbs 17:12 Croatian Bible
................................................................................
Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
................................................................................
Přísloví 17:12 Czech BKR
................................................................................
Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
................................................................................
Ordsprogene 17:12 Danish
................................................................................
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
................................................................................
Spreuken 17:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat een beer, die van jongen beroofd is, een man tegemoet kome, maar niet een zot in zijn dwaasheid.
................................................................................
Példabeszédek 17:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az õ bolondságában.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 17:12 Esperanto
................................................................................
Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj gxiaj infanoj, Ol malsagxulon kun lia malsagxeco.
................................................................................
SANANLASKUT 17:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Parempi on kohdata karhua, jolta pojat ovat otetut pois, kuin hullua hulluudessansa.
................................................................................
SANANLASKUT 17:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kohdatkoon miestä karhu, jolta on riistetty poikaset, mutta älköön tyhmä hulluudessansa.
................................................................................
Proverbs 17:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εμπεσειται μεριμνα ανδρι νοημονι οι δε αφρονες διαλογιουνται κακα
................................................................................
Proverbs 17:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
empeseitai merimna andri noēmoni oi de aphrones dialogiountai kaka
empeseitai merimna andri noEmoni oi de aphrones dialogiountai kaka

................................................................................
Pwovèb 17:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pito ou kontre ak yon manman lous k'ap chache pitit li pase pou ou tonbe sou yon moun fou foli moute.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليصادف الانسان دبة ثكول ولا جاهل في حماقته.
................................................................................
משלי 17:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פגוש דב שכול באיש ואל־כסיל באולתו׃
................................................................................
משלי 17:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פָּגֹ֬ושׁ דֹּ֣ב שַׁכּ֣וּל בְּאִ֑ישׁ וְאַל־כְּ֝סִ֗יל בְּאִוַּלְתֹּֽו׃
................................................................................
משלי 17:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פגוש דב שכול באיש ואל־כסיל באולתו׃
................................................................................
משלי 17:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פָּגֹושׁ דֹּב שַׁכּוּל בְּאִישׁ וְאַל־כְּסִיל בְּאִוַּלְתֹּו׃
................................................................................
משלי 17:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  פגוש דב שכול באיש    ואל-כסיל באולתו
................................................................................
משלי 17:12 Hebrew Bible
................................................................................
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
Proverbi 17:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
................................................................................
AMSAL 17:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baiklah bertemu dengan beruang betina yang kecurian anak-anaknya dari pada bertemu dengan orang bodoh dalam kebodohannya.
................................................................................
잠언 17:12 Korean
................................................................................
차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날찌언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
................................................................................
Patarliø knyga 17:12 Lithuanian
................................................................................
Geriau sutikti mešką, kuriai atimti jos vaikai, negu kvailį jo kvailystėje.
................................................................................
Proverbs 17:12 Maori
................................................................................
Kia tutaki ki te tangata te pea kua tangohia ana kuao; pai atu i te whakaarokore i a ia e wairangi ana.
................................................................................
Salomos Ordsprog 17:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lepiej jest człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą osierociałą, niżeli z głupim w głupstwie jego.
................................................................................
Provérbios 17:12 Portugese Bible
................................................................................
Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.   
................................................................................
Proverbe 17:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mai bine să întîlneşti o ursoaică jefuită de puii ei, decît un nebun în timpul nebuniei lui. -
................................................................................
Притчи 17:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
................................................................................
Притчи 17:12 Russian koi8r
................................................................................
Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.[]
................................................................................
Proverbios 17:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mejor es encontrarse con una osa privada de sus cachorros, Que con un necio en su necedad.
................................................................................
Proverbios 17:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
................................................................................
Proverbios 17:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mejor es que se encuentre un hombre con una osa a la cual han robado sus cachorros, que con un loco en su locura.
................................................................................
Proverbios 17:12 Spanish: Modern
................................................................................
Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías que con un necio empeñado en su insensatez.
................................................................................
Ordspråksboken 17:12 Swedish (1917)
................................................................................
Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
................................................................................
Proverbs 17:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Masalubong ang tao ng oso na nanakawan ng kaniyang mga anak, maigi kay sa mangmang sa kaniyang kamangmangan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 17:12 Turkish
................................................................................
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak,
Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 17:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thà người ta gặp gấu cái bị cướp con, Hơn là gặp kẻ ngây dại theo điên cuồng nó.
................................................................................
Proverbi 17:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Scontrisi pure in un uomo un’orsa, a cui sieno stati tolti i suoi figli, Anzi che un pazzo nella sua pazzia.
................................................................................
AMSAL 17:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lebih baik berjumpa dengan induk beruang yang kehilangan anaknya, daripada dengan orang bodoh yang sibuk dengan kebodohannya.
................................................................................
AMSAL 17:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lebih baik berjumpa dengan beruang betina yang kehilangan anak, dari pada dengan orang bebal dengan kebodohannya.

Acting .......... Bear .......... Bereaved .......... Better .......... Cubs .......... Face .......... Folly .......... Fool .......... Foolish .......... Foolishly .......... Meet .......... Meeting .......... Ones .......... Rather .......... Robbed .......... She-Bear .......... Whelps .......... Young

Acting .......... Bear .......... Bereaved .......... Better .......... Cubs .......... Face .......... Folly .......... Fool .......... Foolish .......... Foolishly .......... Meet .......... Meeting .......... Ones .......... Rather .......... Robbed .......... She-Bear .......... Whelps .......... Young

Alphabetical: a .......... bear .......... Better .......... cubs .......... folly .......... fool .......... her .......... his .......... in .......... Let .......... man .......... meet .......... of .......... Rather .......... robbed .......... than .......... to

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible