Proverbs 16:18
New American Standard Bible (©1995)
Pride goes before destruction, And a haughty spirit before stumbling.

Proverbs 16:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πρὸ συντριβῆς ἡγεῖται ὕβρις πρὸ δὲ πτώματος κακοφροσύνη

משלי 16:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לִפְנֵי־שֶׁבֶר גָּאֹון וְלִפְנֵי כִשָּׁלֹון גֹּבַהּ רוּחַ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
contritionem praecedit superbia et ante ruinam exaltatur spiritus
................................................................................
Proverbios 16:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Delante de la destrucción va el orgullo, y delante de la caída, la altivez de espíritu.
................................................................................
Sprueche 16:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
................................................................................
Proverbes 16:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
................................................................................
箴 言 16:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
骄 傲 在 败 坏 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
................................................................................
King James Bible
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

American King James Version
Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.

American Standard Version
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.

Bible in Basic English
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.

Douay-Rheims Bible
Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.

Darby Bible Translation
Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.

English Revised Version
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Pride precedes a disaster, and an arrogant attitude precedes a fall.

Webster's Bible Translation
Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.

World English Bible
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

Young's Literal Translation
Before destruction is pride, And before stumbling -- a haughty spirit.'
................................................................................
箴 言 16:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
驕 傲 在 敗 壞 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
................................................................................
Proverbes 16:18 French: Darby
................................................................................
L'orgueil va devant la ruine, et l'esprit hautain devant la chute.
................................................................................
Proverbes 16:18 French: Martin (1744)
................................................................................
L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine.
................................................................................
Proverbes 16:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'orgueil va devant l'écrasement, et la fierté d'esprit devant la ruine.
................................................................................
Sprueche 16:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall.
................................................................................
Sprueche 16:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hoffart geht dem Sturze, (Eig. dem Zusammenbruch; so auch Kap. 18,12) und Hochmut dem Falle voraus.

Fjalët e urta 16:18 Albanian
................................................................................
Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare.
................................................................................
Притчи 16:18 Bulgarian
................................................................................
Гордостта предшествува погибелта, И високоумието- падането.
................................................................................
Proverbs 16:18 Croatian Bible
................................................................................
Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
................................................................................
Přísloví 16:18 Czech BKR
................................................................................
Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
................................................................................
Ordsprogene 16:18 Danish
................................................................................
Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
................................................................................
Spreuken 16:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
................................................................................
Példabeszédek 16:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
A megromlás elõtt kevélység [jár], és az eset elõtt felfuvalkodottság.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 16:18 Esperanto
................................................................................
Antaux la pereo iras fiereco; Kaj antaux la falo iras malhumileco.
................................................................................
SANANLASKUT 16:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
................................................................................
SANANLASKUT 16:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
................................................................................
Proverbs 16:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προ συντριβης ηγειται υβρις προ δε πτωματος κακοφροσυνη
................................................................................
Proverbs 16:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pro suntribēs ēgeitai ubris pro de ptōmatos kakophrosunē
pro suntribEs Egeitai ubris pro de ptOmatos kakophrosunE

................................................................................
Pwovèb 16:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè ou gen lanbisyon, yo pa lwen kraze ou. Lè w'ap fè awogans, ou pa lwen mouri.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
................................................................................
משלי 16:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לפני־שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
................................................................................
משלי 16:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לִפְנֵי־שֶׁ֥בֶר גָּאֹ֑ון וְלִפְנֵ֥י כִ֝שָּׁלֹ֗ון גֹּ֣בַהּ רֽוּחַ׃
................................................................................
משלי 16:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לפני־שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
................................................................................
משלי 16:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לִפְנֵי־שֶׁבֶר גָּאֹון וְלִפְנֵי כִשָּׁלֹון גֹּבַהּ רוּחַ׃
................................................................................
משלי 16:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  לפני-שבר גאון    ולפני כשלון גבה רוח
................................................................................
משלי 16:18 Hebrew Bible
................................................................................
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Proverbi 16:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
................................................................................
AMSAL 16:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Congkak itu dahulu dari pada kebinasaan, dan kebesaran hati dahulu dari pada jatuh.
................................................................................
잠언 16:18 Korean
................................................................................
교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
................................................................................
Patarliø knyga 16:18 Lithuanian
................................................................................
Išdidumas eina sunaikinimo priekyje, puikybė­prieš žlugimą.
................................................................................
Proverbs 16:18 Maori
................................................................................
Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.
................................................................................
Salomos Ordsprog 16:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
................................................................................
Provérbios 16:18 Portugese Bible
................................................................................
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.   
................................................................................
Proverbe 16:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mîndria merge înaintea pieirii, şi trufia merge înainte căderii. -
................................................................................
Притчи 16:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Погибели предшествует гордость, и падению – надменность.
................................................................................
Притчи 16:18 Russian koi8r
................................................................................
Погибели предшествует гордость, и падению--надменность.[]
................................................................................
Proverbios 16:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Delante de la destrucción va el orgullo, Y delante de la caída, la arrogancia de espíritu.
................................................................................
Proverbios 16:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
................................................................................
Proverbios 16:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
................................................................................
Proverbios 16:18 Spanish: Modern
................................................................................
Antes de la quiebra está el orgullo; y antes de la caída, la altivez de espíritu.
................................................................................
Ordspråksboken 16:18 Swedish (1917)
................................................................................
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
................................................................................
Proverbs 16:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kapalaluan ay nagpapauna sa kapahamakan, at ang mapagmataas na diwa ay sa pagkabuwal.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 16:18 Turkish
................................................................................
Gururun ardından yıkım,
Kibirli ruhun ardından da düşüş gelir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 16:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự kiêu ngạo đi trước, sự bại hoại theo sau, Và tánh tự cao đi trước sự sa ngã.
................................................................................
Proverbi 16:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La superbia viene davanti alla ruina, E l’alterezza dello spirito davanti alla caduta.
................................................................................
AMSAL 16:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
................................................................................
AMSAL 16:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kecongkakan mendahului kehancuran, dan tinggi hati mendahului kejatuhan.

Destruction .......... Fall .......... Goes .......... Haughty .......... Pride .......... Spirit .......... Stiff .......... Stumbling

Destruction .......... Fall .......... Goes .......... Haughty .......... Pride .......... Spirit .......... Stiff .......... Stumbling

Alphabetical: a .......... And .......... before .......... destruction .......... fall .......... goes .......... haughty .......... Pride .......... spirit .......... stumbling

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible