Proverbs 15:17
New American Standard Bible (©1995)
Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.

Proverbs 15:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κρείσσων ξενισμὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις μόσχων μετὰ ἔχθρας

משלי 15:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב אֲרֻחַת יָרָק וְאַהֲבָה־שָׁם מִשֹּׁור אָבוּס וְשִׂנְאָה־בֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
................................................................................
Proverbios 15:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mejor es un plato de legumbres donde hay amor, que buey engordado y odio con él.
................................................................................
Sprueche 15:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
................................................................................
Proverbes 15:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
................................................................................
箴 言 15:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
吃 素 菜 , 彼 此 相 爱 , 强 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
................................................................................
King James Bible
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

American King James Version
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

American Standard Version
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.

Bible in Basic English
Better is a simple meal where love is, than a fat ox and hate with it.

Douay-Rheims Bible
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.

Darby Bible Translation
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.

English Revised Version
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Better to have a dish of vegetables where there is love than juicy steaks where there is hate.

Webster's Bible Translation
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.

World English Bible
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.

Young's Literal Translation
Better is an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
................................................................................
箴 言 15:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
吃 素 菜 , 彼 此 相 愛 , 強 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
................................................................................
Proverbes 15:17 French: Darby
................................................................................
Mieux vaut un repas d'herbes, et de l'amour, qu'un boeuf engraissé, et de la haine.
................................................................................
Proverbes 15:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
................................................................................
Proverbes 15:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf engraissé où il y a de la haine.
................................................................................
Sprueche 15:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
................................................................................
Sprueche 15:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.

Fjalët e urta 15:17 Albanian
................................................................................
Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
................................................................................
Притчи 15:17 Bulgarian
................................................................................
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
................................................................................
Proverbs 15:17 Croatian Bible
................................................................................
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
................................................................................
Přísloví 15:17 Czech BKR
................................................................................
Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist.
................................................................................
Ordsprogene 15:17 Danish
................................................................................
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
................................................................................
Spreuken 15:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
................................................................................
Példabeszédek 15:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyûlölség.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 15:17 Esperanto
................................................................................
Pli bona estas mangxo el verdajxo, sed kun amo, Ol grasa bovo, sed kun malamo.
................................................................................
SANANLASKUT 15:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
................................................................................
SANANLASKUT 15:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Parempi vihannesruoka rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa.
................................................................................
Proverbs 15:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κρεισσων ξενισμος λαχανων προς φιλιαν και χαριν η παραθεσις μοσχων μετα εχθρας
................................................................................
Proverbs 15:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kreissōn xenismos lachanōn pros philian kai charin ē parathesis moschōn meta echthras
kreissOn xenismos lachanOn pros philian kai charin E parathesis moschOn meta echthras

................................................................................
Pwovèb 15:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pito ou manje mayi moulen blanch ak moun ki renmen ou pase pou ou manje vyann ou byen gra ak moun ki rayi ou.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة.
................................................................................
משלי 15:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב ארחת ירק ואהבה־שם משור אבוס ושנאה־בו׃
................................................................................
משלי 15:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹ֤וב אֲרֻחַ֣ת יָ֭רָק וְאַהֲבָה־שָׁ֑ם מִשֹּׁ֥ור אָ֝ב֗וּס וְשִׂנְאָה־בֹֽו׃
................................................................................
משלי 15:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב ארחת ירק ואהבה־שם משור אבוס ושנאה־בו׃
................................................................................
משלי 15:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב אֲרֻחַת יָרָק וְאַהֲבָה־שָׁם מִשֹּׁור אָבוּס וְשִׂנְאָה־בֹו׃
................................................................................
משלי 15:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז  טוב ארחת ירק ואהבה-שם--    משור אבוס ושנאה-בו
................................................................................
משלי 15:17 Hebrew Bible
................................................................................
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
Proverbi 15:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio.
................................................................................
AMSAL 15:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Makanan sayur-sayur belaka, tetapi disertakan kasih, itu terlebih baik dari pada lembu tambun yang disertakan dengki.
................................................................................
잠언 15:17 Korean
................................................................................
여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
................................................................................
Patarliø knyga 15:17 Lithuanian
................................................................................
Geriau daržovių pietūs, kur yra meilė, negu nupenėtas veršis ten, kur neapykanta.
................................................................................
Proverbs 15:17 Maori
................................................................................
He pai ake te tina puwha ko te aroha hei kinaki, i te kau whangai e kinakitia ana ki te mauahara.
................................................................................
Salomos Ordsprog 15:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
................................................................................
Provérbios 15:17 Portugese Bible
................................................................................
Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.   
................................................................................
Proverbe 15:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mai bine un prînz de verdeţuri, şi dragoste, de cît un bou îngrăşat, şi ură. -
................................................................................
Притчи 15:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
................................................................................
Притчи 15:17 Russian koi8r
................................................................................
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.[]
................................................................................
Proverbios 15:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mejor es un plato de legumbres donde hay amor, Que buey engordado con odio.
................................................................................
Proverbios 15:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
................................................................................
Proverbios 15:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
................................................................................
Proverbios 15:17 Spanish: Modern
................................................................................
Mejor es una comida de verduras donde hay amor que de buey engordado donde hay odio.
................................................................................
Ordspråksboken 15:17 Swedish (1917)
................................................................................
Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
................................................................................
Proverbs 15:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Maigi ang pagkaing gulay na may pagibig, kay sa matabang baka at may pagtataniman.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 15:17 Turkish
................................................................................
Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği,
Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 15:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thà một món rau mà thương yêu nhau, Còn hơn ăn bò mập béo với sự ganh ghét cặp theo.
................................................................................
Proverbi 15:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Meglio vale un pasto d’erbe, ove sia amore, Che di bue ingrassato, ove sia odio.
................................................................................
AMSAL 15:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lebih baik makan sayur tapi disertai cinta kasih, daripada makan daging lezat tapi disertai kebencian.
................................................................................
AMSAL 15:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lebih baik sepiring sayur dengan kasih dari pada lembu tambun dengan kebencian.

Allowance .......... Better .......... Calf .......... Dinner .......... Dish .......... Fat .......... Fatted .......... Fattened .......... Green .......... Hate .......... Hatred .......... Herbs .......... Love .......... Meal .......... Ox .......... Served .......... Simple .......... Therewith .......... Vegetables

Allowance .......... Better .......... Calf .......... Dinner .......... Dish .......... Fat .......... Fatted .......... Fattened .......... Green .......... Hate .......... Hatred .......... Herbs .......... Love .......... Meal .......... Ox .......... Served .......... Simple .......... Therewith .......... Vegetables

Alphabetical: a .......... Better .......... calf .......... dish .......... fattened .......... hatred .......... is .......... love .......... meal .......... of .......... ox .......... served .......... than .......... there .......... vegetables .......... where .......... with

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible