New American Standard Bible (©1995)
Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief.Proverbs 14:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν εὐφροσύναις οὐ προσμείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
................................................................................
Proverbios 14:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aun en la risa, el corazón puede tener dolor, y el final de la alegría puede ser tristeza.
................................................................................
Sprueche 14:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
................................................................................
Proverbes 14:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
................................................................................
箴 言 14:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 在 喜 笑 中 , 心 也 忧 愁 ; 快 乐 至 极 就 生 愁 苦 。
................................................................................
King James Bible
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
American King James Version
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
American Standard Version
Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.
Bible in Basic English
Even while laughing the heart may be sad; and after joy comes sorrow.
Douay-Rheims Bible
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
Darby Bible Translation
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
English Revised Version
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of mirth is heaviness.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Even while laughing a heart can ache, and joy can end in grief.
Webster's Bible Translation
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
World English Bible
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Young's Literal Translation
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy is affliction.