Proverbs 13:6
New American Standard Bible (©1995)
Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner.

Proverbs 13:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁμαρτία

משלי 13:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צְדָקָה תִּצֹּר תָּם־דָּרֶךְ וְרִשְׁעָה תְּסַלֵּף חַטָּאת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
................................................................................
Proverbios 13:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La justicia guarda al íntegro en su camino, mas la maldad trastorna al pecador.
................................................................................
Sprueche 13:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
................................................................................
Proverbes 13:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
................................................................................
箴 言 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
行 为 正 直 的 , 有 公 义 保 守 ; 犯 罪 的 , 被 邪 恶 倾 覆 。
................................................................................
King James Bible
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

American King James Version
Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.

American Standard Version
Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.

Bible in Basic English
Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.

Douay-Rheims Bible
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.

Darby Bible Translation
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.

English Revised Version
Righteousness guardeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Righteousness protects the honest way of life, but wickedness ruins a sacrifice for sin.

Webster's Bible Translation
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

World English Bible
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.

Young's Literal Translation
Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
................................................................................
箴 言 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
行 為 正 直 的 , 有 公 義 保 守 ; 犯 罪 的 , 被 邪 惡 傾 覆 。
................................................................................
Proverbes 13:6 French: Darby
................................................................................
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.
................................................................................
Proverbes 13:6 French: Martin (1744)
................................................................................
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
................................................................................
Proverbes 13:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
................................................................................
Sprueche 13:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
................................................................................
Sprueche 13:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.

Fjalët e urta 13:6 Albanian
................................................................................
Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
................................................................................
Притчи 13:6 Bulgarian
................................................................................
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
................................................................................
Proverbs 13:6 Croatian Bible
................................................................................
Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
................................................................................
Přísloví 13:6 Czech BKR
................................................................................
Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
................................................................................
Ordsprogene 13:6 Danish
................................................................................
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
................................................................................
Spreuken 13:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De gerechtigheid bewaart den oprechte van weg; maar de goddeloosheid zal den zondaar omkeren.
................................................................................
Példabeszédek 13:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az igazság megõrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bûnöst.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 13:6 Esperanto
................................................................................
La virto gardas tiun, kiu iras gxustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
................................................................................
SANANLASKUT 13:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vanhurskaus varjelee nuhteettoman, mutta jumalatoin meno kukistaa syntisen.
................................................................................
SANANLASKUT 13:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan, mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon.
................................................................................
Proverbs 13:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δικαιοσυνη φυλασσει ακακους τους δε ασεβεις φαυλους ποιει αμαρτια
................................................................................
Proverbs 13:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dikaiosunē phulassei akakous tous de asebeis phaulous poiei amartia
dikaiosunE phulassei akakous tous de asebeis phaulous poiei amartia

................................................................................
Pwovèb 13:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè ou toujou fè sa ki byen, lajistis ap pwoteje ou. Men, peche lakòz mechan yo disparèt.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ.
................................................................................
משלי 13:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צדקה תצר תם־דרך ורשעה תסלף חטאת׃
................................................................................
משלי 13:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צְ֭דָקָה תִּצֹּ֣ר תָּם־דָּ֑רֶךְ וְ֝רִשְׁעָ֗ה תְּסַלֵּ֥ף חַטָּֽאת׃
................................................................................
משלי 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צדקה תצר תם־דרך ורשעה תסלף חטאת׃
................................................................................
משלי 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צְדָקָה תִּצֹּר תָּם־דָּרֶךְ וְרִשְׁעָה תְּסַלֵּף חַטָּאת׃
................................................................................
משלי 13:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  צדקה תצר תם-דרך    ורשעה תסלף חטאת
................................................................................
משלי 13:6 Hebrew Bible
................................................................................
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃
Proverbi 13:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
................................................................................
AMSAL 13:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kebenaran itu memeliharakan orang yang jalannya betul, tetapi kejahatan menumbangkan orang yang berdosa.
................................................................................
잠언 13:6 Korean
................................................................................
의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
................................................................................
Patarliø knyga 13:6 Lithuanian
................................................................................
Teisumas saugo nekaltojo kelią, o nuodėmė pražudo nedorėlį.
................................................................................
Proverbs 13:6 Maori
................................................................................
Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
................................................................................
Salomos Ordsprog 13:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
................................................................................
Provérbios 13:6 Portugese Bible
................................................................................
A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.   
................................................................................
Proverbe 13:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -
................................................................................
Притчи 13:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
................................................................................
Притчи 13:6 Russian koi8r
................................................................................
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.[]
................................................................................
Proverbios 13:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La justicia guarda al íntegro en su camino, Pero la maldad destruye al pecador.
................................................................................
Proverbios 13:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
................................................................................
Proverbios 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
................................................................................
Proverbios 13:6 Spanish: Modern
................................................................................
La justicia guarda al íntegro de camino, pero la impiedad arruina al pecador.
................................................................................
Ordspråksboken 13:6 Swedish (1917)
................................................................................
Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
................................................................................
Proverbs 13:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bumabantay ang katuwiran sa matuwid na lakad; nguni't inilulugmok ng kasamaan ang makasalanan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 13:6 Turkish
................................................................................
Doğruluk dürüst yaşayanı korur,
Kötülük günahkârı yıkar.

................................................................................
Chaâm-ngoân 13:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự công bình bảo hộ người ăn ở ngay thẳng; Nhưng sự gian ác đánh đổ kẻ phạm tội.
................................................................................
Proverbi 13:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore.
................................................................................
AMSAL 13:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kejujuran melindungi orang yang hidup lurus; kejahatan menghancurkan orang yang berdosa.
................................................................................
AMSAL 13:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kebenaran menjaga orang yang saleh jalannya, tetapi kefasikan mencelakakan orang berdosa.

Blameless .......... Error .......... Evil-Doers .......... Guardeth .......... Guards .......... Integrity .......... Keepeth .......... Keeps .......... Offering .......... Overthroweth .......... Overthrows .......... Overturned .......... Perfect .......... Preserveth .......... Righteousness .......... Safe .......... Sin .......... Sinner .......... Subverts .......... Upright .......... Way .......... Wicked .......... Wickedness

Blameless .......... Error .......... Evil-Doers .......... Guardeth .......... Guards .......... Integrity .......... Keepeth .......... Keeps .......... Offering .......... Overthroweth .......... Overthrows .......... Overturned .......... Perfect .......... Preserveth .......... Righteousness .......... Safe .......... Sin .......... Sinner .......... Subverts .......... Upright .......... Way .......... Wicked .......... Wickedness

Alphabetical: blameless .......... but .......... guards .......... integrity .......... is .......... man .......... of .......... one .......... overthrows .......... Righteousness .......... sinner .......... subverts .......... the .......... way .......... whose .......... wickedness

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible