New American Standard Bible (©1995)
The righteous has enough to satisfy his appetite, But the stomach of the wicked is in need.Proverbs 13:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δίκαιος ἔσθων ἐμπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis
................................................................................
Proverbios 13:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El justo come hasta saciar su alma, pero el vientre de los impíos sufre escasez.
................................................................................
Sprueche 13:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
................................................................................
Proverbes 13:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
................................................................................
箴 言 13:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
义 人 吃 得 饱 足 ; 恶 人 肚 腹 缺 粮 。
................................................................................
King James Bible
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
American King James Version
The righteous eats to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
American Standard Version
The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want.
Bible in Basic English
The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.
Douay-Rheims Bible
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
Darby Bible Translation
The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.
English Revised Version
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
A righteous person eats to satisfy his appetite, but the bellies of wicked people are always empty.
Webster's Bible Translation
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
World English Bible
The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.
Young's Literal Translation
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!