New American Standard Bible (©1995)
An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.Proverbs 12:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπόλλυσιν γυνὴ κακοποιός
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
................................................................................
Proverbios 12:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La mujer virtuosa es corona de su marido, mas la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.
................................................................................
Sprueche 12:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
................................................................................
Proverbes 12:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
................................................................................
箴 言 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
才 德 的 妇 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 贻 羞 的 妇 人 如 同 朽 烂 在 他 丈 夫 的 骨 中 。
................................................................................
King James Bible
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
American King James Version
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
American Standard Version
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Bible in Basic English
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
Douay-Rheims Bible
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
Darby Bible Translation
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
English Revised Version
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
A wife with strength of character is the crown of her husband, but the wife who disgraces him is like bone cancer.
Webster's Bible Translation
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
World English Bible
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Young's Literal Translation
A virtuous woman is a crown to her husband, And as rottenness in his bones is one causing shame.